Легкое чтение на английском языке. В. Скотт. Айвенго / Sir Walter Scott. Ivanhoe - страница 43

Шрифт
Интервал


(которые собирались принять участие в сражении второго дня; to take part – принимать участие, участвовать в чем-либо; battle – битва, сражение, бой). According to the tournament rules (согласно правилам турнира), the Disinherited Knight would lead one side (рыцарь Лишенный наследства возглавлял одну сторону = один отряд рыцарей; to lead – вести, сопровождать; возглавлять, руководить, управлять, командовать; side – сторона; команда /как одна из сторон спортивного состязания/), and the Templar, who was judged to be second-best in the fighting the day before (а рыцарь храма, который был признан вторым: «вторым лучшим» в поединках предыдущего дня; to judge – судить, выносить приговор; оценивать, судить), would lead the other side (возглавлял другую сторону = другой отряд).

sunrise [‘sʌnraɪz], busy [‘bɪzɪ], judge [dʒʌdʒ]

At sunrise the next day, the heralds were already busy writing down the names of the hundred knights who were going to take part in the second day’s battle. According to the tournament rules, the Disinherited Knight would lead one side, and the Templar, who was judged to be second-best in the fighting the day before, would lead the other side.

Around ten o’clock (около десяти часов), the heralds blew their trumpets (герольды затрубили в трубы; to blow – веять, дуть /о ветре/; играть мелодию и т. п. /на духовом инструменте/; давать сигнал /подъема, тревоги и т. п. с помощью трубы, горна и т. п./) to announce the arrival of Prince John (чтобы возвестить о прибытии принца Джона).

When Cedric arrived with the Lady Rowena a moment later (когда Седрик прибыл с леди Ровеной мгновением позже), he was very surprised to see (он был очень удивлен, увидев) that Athelstane had joined the side of the Templar (что Ательстан присоединился к стороне рыцаря храма). Athelstane had secretly been very angry (Ательстан втайне был очень рассержен) to see the Disinherited Knight choose Rowena as the Queen of Love and Beauty the day before (увидев, что рыцарь Лишенный наследства выбрал Ровену королевой любви и красоты накануне; day before – накануне). He was therefore determined (он поэтому был полон решимости; to determine – определять, устанавливать /с помощью расчетов, рассуждений и т. п./; решаться, принимать решение) to punish the Knight for this in the fighting