— Смотри… — Произнёс я, собрав несколько своих сюрикенов и
запихнув их за пояс.
Нитями чакры я достал четыре сюрикена. Пока это мой предел для
этой техники и начал подпитывать их ветром сложив печати змеи,
птицы и в конце добавив концентрацию. Зарядив их чакрой ветра, я
заставил их с вращением летать вокруг меня на большой скорости в
разные стороны. Один по часовой второй против и так все четыре. В
идеале запускать их не только по кругу от корпуса, но и заставлять
хаотично летать вокруг себя. Да и четыре штуки — это слишком мало,
чтоб они представляли какую-то серьёзную угрозу. Кин я показал
четыре, но сам уже пробовал с шестью, хоть и получалось пока
хреново. Отлетать от меня они могли максимум на три метра. Дальше
из-за их вращения и скорости полёта терялась связь. Всё же обычные
сюрикены – это не специализированные кунаи-свёрла, за которыми я
уже начал скучать.
Также я демонстративно побегал по залу, а сюрикены сопровождали
меня и продолжали летать вокруг.
— Думаю если их сверху смазать каким-нибудь ядом, то для тебя
получиться неплохое подспорье на средней дистанции. — Произнёс я и
прервал технику заставив все четыре сюрикена аккуратно приземлиться
в мои руки, после чего метнул их с разворота в мишени попав чётко в
цель.
— Неплохо… — Оценила она. — Конечно, я пока не знаю с какой
стихией я связана, но если окажется, что с ветром, то такая техника
может мне пригодиться. Правда на её освоение уйдёт много времени. —
В конце она заметно погрустнела. — Ты действительно гений, раз вот
так просто придумываешь и воплощаешь в жизнь такие техники.
— Не думаю, что я первый догадался управлять сюрикенами таким
образом. Специалисты дальнего боя для этого используют леску, а я
просто заменил её на нить чакры и добавил природный элемент.
— Вот именно… Ты говоришь об этом так, будто это так просто,
что…
— Вот ты где! — Раздался более грубый женский голос и мгновенным
перемещением у одного из выходов появилась Таюя. — Надеюсь, вы уже
закончили тут свои игры… Господин Орочимару велит тебе зайти к
цирюльнику и после в бани. Завтра ты отбываешь в страну Морей.
Тебя, Кин, звал господин Кабуто.
— Поняла вас, госпожа Таюя. — Поклонившись и будто испугавшись
ответила Кин. — Я сейчас же…
— Погодите… — Перебил их я. — Таюя, Кин. Подойдите сюда.