Смерть от любви (сборник) - страница 43

Шрифт
Интервал


– Достанется же ему от тятечки!

– И то, Дежка, пойдем от греха, про гусей-то забыли, – напоминает Машутка.

– Да-а, – закапризничала Дежка, – другие на улице гуляют, а тут гусей на речку гони. Вот и пропал праздник.

– Так я же с тобой буду!

– Вот уж верная ты кума, Машутка!

Выпустили Дежка с Машуткой гусей из закутка и погнали их под гору. А за рекой над лугом радуга стоит.

– Глянь, Машута, красота-то какая!

– И правда, Дежка, до чего же весело, плясать охота! – и Машутка пустилась в пляс, а за ней было и Дежка, да потом остановилась, глядя на радугу, и вдруг запела:

– Дунай-речка, Дунай быстрая,
Бережочки сносит…

– Ой, Дежка, как это у тебя здорово вышло! Прямо как Татьяна, сестра твоя старшая, поет.

– Правда, хорошо пою, что ли?

– Хорошо, Дежка, давай еще! – И они запели дальше уже вдвоем:

– Размолоденький солдатик
Полковника просит:
«Отпусти меня, полковник, Орешка
Из полку до дому…»

А с горы на плотину съезжал экипаж, в котором сидели барыня и барышни. Услышали они, как девочки поют, и барыня велела вознице придержать лошадей.

– Ах, мама, как мило! – захлопала в ладошки одна из барышень.

– Василия Абрамыча дочка-с, – обернулся к седокам возница. – Винникова. Знамо дело, и песни у нее отцовы, солдатские, что ни на есть. Важно поет.

– Рад бы я, рад бы отпустить,
Да ты не скоро будешь,
Ты напьешься воды холодной,
Про службу забудешь.

Смутившись под пристальными взглядами, девочки замолчали и встали с потупленным взором.

– Шарман! – изрекла старшая из барышень. – Надо бы их одарить во славу праздника! – И она приветливо помахала платком.

Возчик принял у барышни большой кулек со сластями, сошел с козел и поднес кулек Дежке:

– Пользуйте, Надежда Васильевна! Это вам от добрых барыней за хорошую песню!

А гуси словно услыхали эти речи, громко загоготали и крыльями захлопали…

* * *

– Если Бог есть, то Он все видит.

– А если нет?

– Что нет? Если не видит?

– Нет. Если Его совсем нет? То что?

– То не все ли тогда равно? Верно?

«Второй» пожал плечами. Шел дождь. Желтые от размываемой глины потеки обегали с крутого берега реку.

– Это Сейм?

– Сейм. По-русски Семь. Семь – значит много. Пришли поляки и назвали Семь Сеймом. Так и осталось.

– Почему русские не вернули прежнее название? Почему они такие покорные? Простота хуже воровства.

– Но это тоже русская пословица.