To double trouble или Неприятности в квадрате - страница 4

Шрифт
Интервал



Дорога до метро занимала около двадцати минут. Вроде бы и недолго, но это смотря какая погода. Одно дело, когда поздняя весна, всё цветёт и распускается. Идёшь и наслаждаешься каждым шагом, пересекая старые дворики, засаженные сиренью и черёмухой. И совсем другое, когда льёт дождь или сильный мороз, как злобный дворовый пёс «хватает тебя за пятки», щиплется и прогоняет вон. Вот и сейчас, выбежав на улицу, я сразу же задохнулась от резкой смены температур. Высокая влажность и морозный воздух схватили за горло и заставили закашляться. Потратив несколько драгоценных секунд на адаптацию, я взяла крейсерскую скорость и понеслась навстречу очередному дню моих прозаических будней.
Утренняя пробежка по морозному воздуху бодрила. Так как я являюсь существом вечно мёрзнущим, то не останавливалась ни на минуту. Добежав до станции метро за рекордные семнадцать минут, я радостно погрузилась под землю: теперь точно не замёрзну. В это раннее время в вагоне ещё можно было найти свободное местечко. Забравшись в уголок, прислонилась плечом к боковинке и закрыла глаза. Хорошо, когда живёшь в районе конечной станции! Теперь можно минут сорок подремать: ехать то по прямой. Мозг привычно погрузился в полусонное состояние, перманентно отмечая приливы и отливы человеческих тел на узловых станциях и гнусавые объявления об их названиях. Наконец, объявили, что следующая станция «Тёплый стан». Пора просыпаться. Сейчас предстоит ещё один пятнадцатиминутный забег, и я на месте.
Вообще, я сама выбрала утренний график уборки. Так проще, ведь по натуре я жаворонок. Представьте, каково мне будет после целого рабочего дня ещё два часа убираться. Пролетая в дверь мимо охранника, я кинула взгляд на огромные авангардные часы, висевшие в вестибюле и являющиеся гордостью нашего генерального: успела вовремя. Быстренько переоделась в рабочий комбез, вставила в уши видавшие виды наушники (Маруська выкинула в помойку, а я подобрала) и под жизнеутверждающие слова песни Глории Гейнер «I Will Survive», пошла намывать подотчётные квадратные метры. К положенному часу всё было убрано, вымыто, а корзины очищены от мусора. Тихонько, чтобы не попасться на глаза первым прибывшим сотрудникам, бочком просочилась в каморку уборщицы и произвела обратную рокировку одежды. Поправила хвостик, придирчиво осмотрела себя в крошечное зеркало и, придя к выводу, что больше здесь ничего улучшить нельзя, отправилась выполнять свои рабочие обязанности.