– Помню, тётушка рассказывала, что Арчи находился на воспитании в дорогом пансионе.
– Вы правы. Теперь он учится в университете. Барон позаботился о его содержании.
– Студент, – поспешил объявить молодой человек.
– Вы надолго к нам?
– Нет, нужно вернуться на учёбу. Точно не скажу, сударыня, как дело разрешится, – растерялся Арчи.
– Понятно.
– А вот ещё гость – мистер Гейл Тернер.
– Простите, кем вы приходитесь барону? – перевела я взгляд на нового гостя. Он почему-то держал руки в карманах, что говорило о скрытной натуре. Его взгляд перескакивал с одного места на другое, нервозность ощущалась в каждом движении.
– Сын покойной сестры барона. Матушка почила в бозе за год до кончины дядюшки.
– Будем знакомы. Мисс Мери – племянница баронессы Визельборг.
– Приятно видеть вас, сударыня.
– А вот и закадычная подруга вашей тётушки – госпожа Лиз Пеккеринг. Помните её?
– Конечно помню.
– Здравствуй, милая, как поживаешь? Давненько мы с тобой не виделись, деточка. – Гостья подошла ко мне и обняла.
– С приездом, миссис Пеккеринг. Спасибо за радушие.
– Мисс Мери, а это известный в нашем городе сыщик – господин Джеймс Харисон. Он прибыл сразу после осмотра баронессы доктором, его пригласил мистер Мортон.
– Благодарю, мистер Мортон, – обратилась я к поверенному, – вы поступили осмотрительно и обдуманно. Нам необходимо знать правду.
– Согласен с вами, мисс Мери. Господин Харисон опытный сыщик, я полностью доверяю его компетентности. Мы сотрудничали, и не раз. Он вёл сложные дела моих подопечных.
– Приветствую вас, сударыня. – Сыщик оказался рядом со мной, наклонился и поцеловал мне руку.
– Господин Харисон, вы уже начали расследование?
– Да, сразу после того, как ознакомился с заключением доктора.
– Что вы можете сказать?
– Пока затрудняюсь делать какие-либо выводы, рано. Очень мало сведений. Работаю.
– Хорошо. Буду с нетерпением ждать новостей и окончания следствия. Никак не могу представить, кому понадобилась смерть тётушки.
– История со множеством неизвестных. Будем разбираться.
– Я искренне желаю вам большого успеха.
– Благодарю.
– Ещё гость – господин Хью Эррол, он дальний родственник барона Визельборга. Представьте, мисс Мери, ваш дядюшка господина Эррола считал своим самым близким другом.
– Моё почтение, мисс. Сегодня же отъезжаю.
– Что так?
– Дела, мисс. Срочные дела.