Дэвид поднялся, на негнущихся ногах взял журнал, аккуратно подсунул тот под банку и фею. Просто выкинуть и заколотить окна, и всё. И из дома потом не выходить. А лучше уехать куда подальше — давно хотел отдохнуть вдали от города. Так и не подняв банку, Дэвид замер. Снова посмотрел на фею. «Выкинуть. И что? Я на сорок пятом этаже. Она – без сознания, со сломанным крылом». Исход для Дэвида стал очевиден.
Вздохнув, не трогая пока банку и фею, он распрямился и пошел за совком, веником и клейкой лентой: убрать осколки и временно «починить» окно — а то ветер оттуда задувал довольно прохладный.
ГЛАВА 3
«Я дура. Все феи, как феи, а я — дурында. Вот как можно было не заметить, что сидишь, накрытая банкой. Но ведь стресс и то, что меня вертел ураган злых фей, и что я ударилась головой — это ведь оправдывает, да? Ладно, сейчас я открою глаза, вначале внимательно осмотрюсь, проанализирую ситуацию и не буду действовать импульсивно».
Фея застонала, потерла глаза и села. С удивлением отметила, что находится не на полу, а на мягкой подстилке из тряпок...в пластиковой клетке для грызунов — с решеткой наверху.
- Эй! - возмутилась она, стукнув в стенку.
«Это не импульсивность. Я просто возмущена столь дикой наглостью! Ой, опять этот людской мужчина. Да почему я его так называю?! Неважно. Сидит, глаза раскосые на меня вылупил. Тебя приличиям не учили? А я тоже так могу».
Фея сощурилась, делая такое выражение лица, словно хочет вцепиться взглядом и изучить всю подноготную. У клетки же, вцепившись руками в края табуретки, на которой сидел, находился приятный молодой мужчина: темноволосый, миндалевидные карие глаза, широкие красивые скулы, в лице прослеживались как азиатские, так и западноевропейские черты.
«Надо же, а одна бровь с выстриженным узором – похож на молнию. И в целом этот человек довольно симпатичен. Не считая того, что он посадил меня в клетку!»
- Да как ты мог! - выругалась на него фея.
- Я подумал, что в банке ты можешь задохнуться, - парировал тот, сразу поняв суть претензий, на всякий случай отстраняясь и прячась за прихваченной с кухни прозрачной крышкой от кастрюли. - Клетка, между прочим, новая. Сбегал в зоомагазин на первом этаже, пока ты без сознания была.
Дэвид замолк, подумав, что несет совсем не ту чушь, какую надо. Фея рассержено фыркнула, даже щелкнула зубами, на секунду обнажая их, так что Дэвид заметил, что те скорее похожи на ряды мелких, острых клыков, пиранья — ни дать не взять.