Призраки Орсини - страница 3

Шрифт
Интервал



Я много взглядов видел. Разных. Презрительных, завистливых, похотливых, ненавидящих, умоляющих. Я десятки раз смотрел в глаза смерти, и давно перестал удивляться многообразию эмоций в расширившихся зрачках. Но Андреа смотрела на меня иначе. Как никто и никогда. Искренне, не скрывая своего потрясения и восхищения. Словно я был чем-то сверхъестественным, и она никак не могла наглядеться, оторваться от меня. Так девочки-подростки смотрят на своих кумиров, обожая их и боготворя.
И знаете… мне это понравилось.
Я бы хотел слукавить и сказать, что во мне взыграло тщеславие, но, на самом деле, все было не так. Я захотел ее с того первого перекрестного взгляда, и ее наивная доверчивость решила дальнейший ход событий. Мне даже делать ничего не пришлось.
Она сама вела себя к краю пропасти. А потом прыгнула…
Но там внизу ее ждала не бездна, не смерть.
Я.
отрывок 2
[Дино]
{Ее звали Сара…
Мы вместе учились на параллельных курсах, и после вечеринки в честь получения диплома переспали. Всего один раз. Я даже лица ее не запомнил.
Она позвонила мне через девять месяцев и сказала, что я стал отцом.
В этот же день я вылетел в Бостон.
Я держал на руках свою дочь Оливию, и впервые за много лет чувствовал себя по-настоящему счастливым. Сара Милтон стояла у окна, спиной ко мне, и что-то говорила, но я был погружен в созерцание лица малышки, так сильно похожей на меня.
— Солнце выглянуло, можно погулять сегодня подольше, — сказала Сара, и я рассеянно кивнул.
Я не услышал щелчка, только грохот, с которым она упала на пол. Не понял сразу, что произошло…
Положив дочь в кроватку, я подбежал к Саре, раскинувшейся на полу в неестественной позе, и, отшатнувшись, застыл в оцепенении.
Ее глаза были широко распахнуты, навсегда сохранив немного удивленное выражение. Идеально ровное, круглое отверстие во лбу, и расползающаяся по полу лужа крови…
Мой третий призрак. }

Я не был влюблен в Сару, но это не отменяло моей ответственности за гибель двадцатилетней девушки, которая только что стала матерью и могла прожить долгую и счастливую жизнь. Моя глупость понесла свои плоды. Я самонадеянно решил, что Лайтвуд не поднимет руку на ребенка, на невинного младенца. Но девочку трогать он и не собирался.
Грубый просчет. Я дал ему козырь, о котором мечтал и грезил Лайтвуд. Теперь у меня появилось слабое место, с помощью которого он мог бы управлять мною, как ему заблагорассудится, не прибегая к угрозам.