— Избави небо! — вздрогнул Шардаш. — При всем моем уважении к вам.
Реплику обиженной дамы предупредил директор, решивший прервать словесную потасовку. Он напомнил, что убийства — дело серьезное, а содержимое чужой постели — сугубо личное.
— И, дальше что? — недовольно пробурчал Шардаш. — Я за своих учеников отвечаю: черных властелинов среди них не водится.
— Да мы не их ищем, — протянул директор, со вздохом прикрыв шар платком. Какой бы квалификацией он ни обладал, предсказателя из него не вышло. Впрочем, Селениум Крегс никогда этого и не умел, хотя и не признавался. Он доктор магических наук, а не шарлатан.
— Мы и не обязаны никого искать, — заметил Шардаш и сделал большой глоток из чашки. Сегодня он подмешал в чай гибискус и наслаждался кислыми нотками напитка. — В Школе полно солдат, в городе их еще больше — даром хлеб едят? Советую вернуться к занятиям, а не устраивать ученикам незапланированный отдых.
— Страшные дела творятся… — протянула Матисса Стоккуэл. — Хоть чарами комнату оплетай!
— Вам-то зачем? Да и привратник у школы — честный малый, никого ночью без разрешения не пропустит.
Директор снова вздохнул и распустил преподавательский состав. Стоило закрыться двери, как Крегс оказался во столь вожделенной комнате уединения, где его посетила светлая мысль о следящих чарах.
Мериам прижимала к груди тетради, прислушиваясь к перешептыванию группки учеников. Обсуждали, разумеется, таинственные смерти и деятельность инспектора. Кто бы мог подумать, что прогулки к мастеру Гримму могут стать небезопасными.
— Ты как думаешь, кто это? — толкнула подругу в бок Инесса. Она заработала косоглазие, пытаясь разобрать, что за объявление висит на доске. Увы, подойти и прочитать пока не было возможности: мешали старшеклассники.
Мериам пожала плечами. Сумасшедший колдун какой-то. Но ничего, власти быстро его поймают, подвергнут процедуре очищения сознания и накажут по всей строгости закона. Давненько такого не случалось в Бонбридже, но раньше-то десятками казнили и в специальные тюрьмы бросали.
Волнение Мериам помогали побороть две вещи: еда и хорошая книга. Решив, что первое временно безопаснее второго — попадется на глаза Шардашу с очередным сердечком на обложке, никогда предмет не сдаст, — адептка отправилась к булочнику. Он торговал недалеко от Школы, в двух десятках шагов от забора, и пользовался неизменным успехом у учащихся всех полов и возрастов. Мериам любила булочки с маком и повидлом, могла съесть дюжину, запивая горячим шоколадом. Безусловно, от этого страдала фигура, зато успокаивалась душа.