Жена Капо - страница 6

Шрифт
Интервал



Мне плевать на него. Никакой ревности. Но это оскорбительно, как бы мы оба ни относились к гребанной свадьбе. У всех на виду…и самое смешное, никто ему и слова не скажет, а я выгляжу мелкой куколкой, которая должна сидеть на месте и передвигать ногами, когда он того пожелает. Романо…
Раз мне настолько все равно, пытаюсь отпустить раздражение, примеряю платье. Свадьба - постановка, но я всегда мечтала о торжестве. Вдруг это мой единственный шанс. Платье в пол с едва заметным шлейфом. Струящаяся ткань, неглубокое декольте, разрез на спине до последних позвонков. Оно выглядит обычно, почти неприметно спереди. Наряд от знаменитейшего дизайнера свадебных платьев. Все сидит идеально. Как бы я не критичная к своей внешности, теперь, абсолютно довольна. Платье не совпадает с предложенными Капо вариантами, но мне все равно. На тех сплошные кружева, странные юбки, пышность. Да, все роскошные, но не {мои}. Станет ли хотя бы на одну сотую таким Данте?

***
8 ДЕНЬ У РОМАНО
БЕЛЛАДОННА

Ожидала этой встречи. Наконец, меня приглашает на разговор будущая свекровь. Я рада хоть какой-то смене будней. Самым сложным оказалось есть в одиночку, но сейчас не об этом.
Бьянка Романо по-особенному красива в свои годы. Одинакового со мной роста, довольно стройная, но не сухая. На ней черный свитер и свободные брюки. Выглядит жена Дона соответствующе. Из разговоров знаю – она довольно жестока. О подробностях и случаях никто распространяется.
Мы встречаемся в беседке в саду. За мной на просторную территорию заходит прислуга. Она ставит на стол чай, сахар, тарелку с фруктами. С легкостью узнаю в ней «знакомую» Данте.
— Рано или поздно мы должны были встретиться, Белладонна.
Она не встает с плетеного кресла. Присаживаюсь напротив, внутри странное спокойствие, а может и решительность.
— Рада, что это свершилось, миссис Романо.
Она улыбается.
— Сколько трудностей предстоит через неделю. Теперь придется уточнять, о какой миссис идет речь.
Она наклоняется, берет чай, но не подносит к губам.
Не знаю, как завести беседу. Благо Бьянка с этим справляется.
— Тебе крупно повезло. И я говорю не от большой любви к сыновьям. Повезло, что именно Данте, а не Аль. – так зовут второго Капо.
Женщина смотрит в пустоту.
— Он слишком вспыльчив. Надеюсь, с возрастом сгладится. Не таким я его воспитала, это влияние Римо. – Дон – Однако благодаря ему же Данте образцовый Капо. Не находишь?