Всадница Зеленого дракона. Часть 1 - страница 8

Шрифт
Интервал


Человечка подумала: {«Шикарное имя у этого аборигена. Надеюсь, он адекватный лорд, а не отсталый правитель»}.

И поклонилась еще раз.

‒ Эления Туилиндо, к вашим услугам, господин Оверлорд.

«Шикарное» имя мне понравилось, а вот то, что человечка думала, что я могу оказаться отсталым правителем – нет. Я обиделся.

А девушка продолжила, и ее рассуждения заставили меня забыть об обиде.

‒ Я вижу, господин Оверлорд, что вы только что вернулись из Вальсроде с романтического свидания, но оно не задалось. И вместо того, чтобы отдохнуть, вы прискакали сюда, мне очень жаль, что вам пришлось побеспокоиться.

Девушка читала меня как книгу, может, она тоже телепат?

‒ Как ты догадалась? ‒ удивился я.

‒ О, очень просто, господин Оверлорд. Во-первых, ваша одежда запылилась и загрязнилась, значит, вы прибыли издалека. Во-вторых, к вашим штанам, на ладонь ниже колен, прицепились колючки. Это означает, что растение высокое.

Она наклонилась, ловко отодрала с моих дорожных штанов колючку и отдала мне.

‒ В-третьих, колючки только на ногах, на вашей рубахе их нет, ‒ продолжила человечка, ‒ из этого следует, что вы скакали верхом и до рубашки растение не дотянулось. В-четвертых, колючее растение такой высоты – это эремирус узколистный, в Растаде он не произрастает. – И, наконец, вывод. Если сложить эремирус и дальний путь верхом, то получается только Вальсроде, там-то как раз эремирус и растет.

Я удивленно смотрел на девушку, а она без телепатии «читала» меня дальше.

‒ Теперь о романтическом свидании. Ваш платок, ‒ она жестом ярмарочного фокусника выдернула платок из моего кармана. ‒ Это дамский шелковый платок со сложной красивой вышивкой, кружевная отделка ручной работы, прекрасная вещица. Платок надушен хорошими духами, ‒ она принюхалась, ‒ предположительно, в состав духов входит апельсиновый цвет, очень дорогой компонент, доставка из Сиана. Следовательно, дама долго вышивала для вас платок и надушила его любимыми духами. Она надеялась, что вы будете беречь ее подарок и вспоминать о ней. Однако вы вытирали им потный лоб и грязные руки, ‒ она показала пятна на платке, ‒ небрежно скомкали и сунули в карман.

Я считал ее мысль: {«Хорошо, что хоть не сопли вытирал»}.

Я настолько поразился тому, как правильно девушка описала мои последние дни, что даже не обиделся на «сопли». Девушке неприлично думать о соплях. Я пока не знал, что у Туилиндо свои представления о том, что прилично, а что нет.