— Убийство или кража после ваших слов станут слишком серьезным совпадением, на которое мне придется обратить внимание. Так что умерьте ваши чаяния, мисс Стэнли. Уверен, вам не хочется оказаться подозреваемой.
— Вам когда-нибудь говорили, что вы ужасный зануда, мистер Стрикленд? — спросила Джейн кокетливо. Инспектор находился в непривычной обстановке, а мисс Стэнли в таком обществе была как рыба в воде… пусть даже не всякая «вода» приходилась ей по вкусу.
— Люди, с которыми я обычно имею дело, предпочитают другие слова, — ответил полицейский и в уголках его глаз вдруг появились крохотные морщинки — слабый намек на улыбку.
— О! Я знаю и такие слова, но, боюсь, тетушка Сьюзан и Джордж упадут в обморок, если мы с вами ими воспользуемся, — Джейн сделала маленький шажок к полицейскому, оказавшись уже, пожалуй, чуть ближе, чем следовало, но отступать инспектору было некуда — за его спиной находились окно и стена.
— Джейн, ты, кажется, хотела поговорить с мистером Шекли, — попытался отвлечь ее Джордж, но мисс Стэнли никто и ничто не могло сбить с избранного пути. Увидев цель, она всегда двигалась к ней, как маленький, но мощный паровоз и почти никогда не успевала затормозить вовремя.
— Да, но это успеется, — ответила Джейн, не сводя глаз с инспектора. — Я слышала, он некоторое время работал в полиции. Зарисовывал места преступлений. Хотела расспросить о том, как он готовился перед тем, как начать работать. Нужно же все изобразить подробно. До самого крошечного пятнышка… А убитые люди! О, там же любой синяк, любая ссадина могут оказаться важны! Выходит, полицейский художник должен быть еще и немножечко медиком…
— Зачем вам знать такие вещи? — удивился мистер Стрикленд.
— Моя сестра мечтает открыть свое детективное агентство, — сообщил Джордж с таким видом, что всякому становилось ясно — он считает Джейн всего лишь наивным ребенком, который все еще мечтает о феях и волшебниках.
— Странные у вас мечты, мисс Стэнли, — довольно невежливо заметил полицейский, но Джейн не обиделась. Ее вообще было сложно обидеть.
— Не более странные, чем у других, — ответила она с той же невинной улыбкой и, словно в отместку, сделала еще один крохотный шажок в сторону инспектора. — В моем представлении, выйти замуж и целыми днями хлопотать по дому — куда более странное желание, чем работать в детективном агентстве. Нет ничего более скучного, чем шитье, вышивка и готовка, — она почти ласково заглянула в серые глаза мистера Стрикленда, с мстительным удовлетворением заметив в них замешательство — слишком уж близко они теперь стояли.