— А, Томас. Что-то ты быстро, — миссис Хапсон в гостиной не было, и Ширли снова перешла на неформальное общение, захлопнув книгу.
— Это ты попросила Вакса приготовить мне королевский гретанский завтрак? — со вздохом спросил мужчина, усаживаясь в кресло у камина.
— Не думаю, что ему такое под силу, но он отправился на кухню, чтобы соорудить что-то съедобное. А в чём дело?
— По-моему, он не в своём уме, — вздохнул инспектор, — нужно побыстрее убрать его из твоего дома.
— Жозе сказал что-то странное о том, почему он был на кухне в переднике на голое тело? — Холлс встала на цыпочки, чтобы вернуть книгу на ее законное место на верхней полке.
— Сказал, что готовил мне особый завтрак по меню королевы Грегории. Нёс какую-то чушь про то, что меня пронесёт, если он не учует чего-то в процессе, а у него одежда воняет, видите ли, камерой и морем.
— Святые лисы! — воскликнула Холлс, но совсем не потому поводу, о котором подумал инспектор, — как мне повезло с помощником: дисциплинированный, сообразительный, инициативный и в хорошей физической форме!
— С кем? — пропустил мимо ушей последнее замечание Крексон.
— Я взяла Вакса на работу, Томас. Теперь он мой помощник и, кажется, повар по совместительству.
— Ширли!
— Не устаешь произносить одно и тоже?
Крексон хотел что-то ответить, но дверь в гостиную распахнулась, и в образовавшийся проём боком протиснулся Вакса. В руках у по совместительству повара был поднос, на котором ранее он приносил чай мисс Холлс. На этот раз Жозе доставил в гостиную большой кофейник с двумя аккуратными чашками, тарелку с горкой треугольных сэндвичей, молочник, сахарницу и тарелочку с нарезанным маслом.
— Я же сказал, что буду только кофе, — сквозь зубы процедил Крексон.
— Сэндвичи я сделал в одежде, сэр. Они с арахисовым маслом и лимонным джемом, если захочет мисс или вы передумаете, — бесстрастно ответил Жозе, ставя поднос на столик.
— И никакого печенья с пориджем на этот раз, — удовлетворённо констатировала Холлс, — говорила же, что сообразительный.
Вакса промолчал и остался стоять навытяжку рядом с креслами, пока Крексон разливал кофе. Инспектор недоумённо посмотрел на кусочки сливочного масла на тарелке, но ничего спрашивать не стал. Ширли благодарно приняла чашку и с любопытством посматривала на сэндвичи, из аккуратных срезов которых выглядывали светло-коричневые и ярко-жёлтые полосы. В тот момент, когда инспектор хотел начать разговор о происшествии на «Эдо», дверной колокольчик задёргался. Кто-то на улице настойчиво нажимал на кнопку под вывеской «у. Пекарей 222-А». Вакса без лишних вопросов пошёл открывать, а Ширли посмотрела на инспектора взглядом «я же тебе говорила». Пользуясь тем, что помощник мисс Холлс вышел, Крексон взял с тарелки аппетитный сэндвич. Через секунду хлеб с арахисовым маслом и лимонным джемом выпал из рук инспектора прямо на брюки. Причиной тому стал детский крик, прилетевший от входной двери.