И зеваки, и команда с замиранием
сердца смотрели на то, как капитан взмахнул рукой и швырнул в борт
корабля бутылку.
Раздался грохот, будто выстрелили из
импульсного пистоля.
Бутылка разлетелась вдребезги.
— У-А-А-А!!! — завопил народ.
Не поведя и бровью, капитан Лаграндж
начал медленно подниматься на борт своего корабля.
— Что б ты сдох, грязный алти! —
услышала краем уха Марси.
Быстро переведя взгляд, она увидела
скрюченную старуху нищенку, показывающую команде Франки-Штейна
средние пальцы. Марси сразу узнала эту вредную, как голодная чайка,
бабку — Матильду. Даже дель Ромберги слышали об этой портовой
звезде.
— Умирите алти!!! — перекрывала толпу
старуха. — И все, кто с ними якшается! Сдохните! Пойдите на корм
рыбам!
Не успела Марси подивиться силе
голосовых связок этой бабки, как ситуация вновь изменилась.
Бац! И Матильде прилетает по роже
огромной рыбиной. Где Тереза Джонсон взяла её, никого в тот момент
не интересовало. Толпа вокруг пожилых женщин залилась весёлым
смехом, злобно шипя, Матильда скрылась с глаз.
Ну а бабушка Марси, заметив её
взгляд, сдержанно кивнула.
Марси улыбнулась. Шон толкнул её
вбок, указывая на капитана.
Капитан Лаграндж уже был на шканцах.
Крепко держа штурвал, он решительно поднял голову. От беззаботности
не осталось и следа. Сейчас ему не терпелось сорваться с места.
— Команда! — заревел капитан
Лаграндж. — По местам! Поднять якорь! Расправить паруса! Мы
отправляемся!
Когда матросы побежали выполнять
приказ, капитан гораздо тише добавил:
— Всем попутного ветра. Курс на
горизонт.