— Хорошо, Александриэлла. Мы позволяем тебе испробовать себя в коммерции Танкема. Но как только тебе надоест играть в бирюльки, помни, что мы ждём нашу дочь во дворце!
Едва удержавшись, чтобы не броситься отцу на шею, Лекса присела в великолепном, просто идеальном реверансе, пряча блестящие от радости глаза. Ура-ура! В Танкем! Её ждёт прекрасный отель всего за два комлейкса!
* * *
Уставший всадник спешился, достигнув центра лагеря. Спрыгнув с лошади, он бросил поводья первому попавшемуся варвару и побежал к самому высокому шатру. Откинув полог, влетел, как вихрь, внутрь и упал на колени перед мужчиной, лежавшим на топчане. Ковры и одеяла из козьей шерсти укрывали его некогда большое и сильное, а теперь исхудавшее и иссохшее тело.
— Дед! Я успел, дед!
— Вик, — старик пошевелился и протянул руку. Вик схватил её и прижался к ней лбом:
— Дед, ты ещё встанешь!
— Не говори глупостей, — тот растянул в улыбке рот. Закар Безбородый, великий варвар, гордившийся сотнями завоеваний, умирал. Не от болезни — от старости. Вик вытер внезапно увлажнившиеся глаза и разозлился. Нельзя плакать! Он не какой-нибудь слабый жеренто! Он варвар, сын и внук варвара, наследник янтарной крови, второй по старшинству наследник империи!
Полог женской половины зашуршал. Вик оглянулся и тут же попал в крепкие объятия женщины, которая любила его больше всех других братьев и сестёр.
— Мой мальчик… — шептала она, покрывая поцелуями его щёки. — Мой маленький мальчик…
— Бабушка! Я давно вырос, — Вик смущённо вывернулся из её рук. — Я приехал повидать деда и выпить чашку улуна.
— Садись к огню, погрейся.
Бабушка Роза подала внуку пиалу, полную горячего прозрачного чая, пахнущего травами и степными цветами. Коснулась его плеча и шепнула на ухо:
— Дед будет против, не говори ему, но волхвы хотят тебя видеть.
— Зачем?
— Внучок, волхвы скажут это только тебе, — усмехнулась бабушка, чмокая его в макушку.
— Волхвы… — пробормотал Вик. — Кто слушает этих праздных странников?!
— Когда-то я их послушала, милый, и прожила славную жизнь, полную счастья и побед.
Он пожал плечами. Ладно, от него не убудет, если он потеряет несколько минут, посвятив их странникам. Проглотив в два глотка вкусный чай, Вик вскочил на ноги:
— Пойду сразу, а потом вернусь к деду.
— Они в шатре Оливки, — заговорщицки подмигнула бабушка.