Люминария. Книга заклинаний - страница 15

Шрифт
Интервал


– Хм… Можно попросить помощи у самого Мартина.

– Разве это возможно. Ведь вы же говорите, что от него остался только скелет, а второго шанса на жизнь у него нет.

– Попросим скелет.

– А кто вообще прокладывал эти маршруты?

– Хранители времени. Они следят за размеренным течением времени, ловят нарушителей, поддерживают гармонию в мире. Если они тебя увидят здесь, они тебя мигом вышвырнут отсюда.

– А на кого похожи, эти хранители?

– Хранители времени – это птицы. Они летают в облаках, под звёздами и видят всё, что происходит в океане. Пока мы находимся здесь, в трамвае, время не властно над нами, и хранители нас не видят, но стоит нам выйти…

– Вы говорите, что были в прошлой жизни китом? Что случилось с вами?

– Я прожил в теле кита почти сотню лет и многое повидал. Один гарпунщик подстрелил меня. Расскажи лучше про себя. Как тебя угораздило попасть в трамвай призраков? И кто твои родители?

– Мои родители погибли в метро. Что-то там случилось. Какие-то неполадки с электроникой. Столкнулись две электрички. С тех пор я живу с бабушкой, да и родителей почти не помню. Маленькая совсем была. Ничего особенного в моей жизни не происходило: школа, дом, уроки, выгуливание кота, лекарства купить бабушке…. Она у меня совсем старенькая. А тут этот странный трамвай. Я решила заглянуть и посмотреть что там внутри, только посмотреть.

– Ясно.

– Кот что-то говорил про эксперименты, которые проводит Гарэд….

– Я мало что про него знаю. Он явно что-то скрывает. Слышал, это он посадил первые саженцы в Морском саду. Вывел их в своей лаборатории.

– А где находится его лаборатория, и зачем всё это ему?

– Этого никто не знает. Она секретная. Он что-то готовит из плодов этих деревьев.

– Плодов? Что-то я не видела там никаких плодов.

– Они растут всего раз в десять лет и имеют какие-то удивительные свойства. Вот только хранители об этом пока не знают. Если узнают, сотрут этого селекционера в порошок.

– Мы уже довольно долго едем. И где это Кладбище кораблей?

– Не знаю, не знаю. Только Гарэд может ориентироваться здесь и управлять трамваем.

Шло время. Часы складывались из долгих, тягостных минут однообразного путешествия, а пейзаж за окном оставался всё прежним – безжизненная степь. Даже ракушек и крабов было нигде не видать. Люси уже порядком утомило это приключение. На одежде остались белые пятна соли от морской воды. Всё тело начинало чесаться. Даже умыться нечем. На соседнем столике по прежнему парила чашка горячего кофе. Желудок уже несколько дней был пуст, но девочка не чувствовала усталости. Волос стал похож на солому.