— Камень? Тот что в большом пустом зале?
— Да! В ритуальном зале.
Сандра пожала плечами:
— Я не очень-то разбираюсь. Когда я его увидела, он был
маленьким и серым. Вот таким, — она показала размер камня.
— Значит, умер, — хозяйка обречённо прикрыла глаза.
— А потом, — спокойно продолжила Сандра, — я с ним
разговаривала, дала своей крови. И он вырос — вот примерно такой
теперь. И там внутри что-то красное бьётся. Сонни говорит, что это
сердце. Камень стал очень красивым. Прозрачный такой, зелёный.
Эмилия давно уже смотрела на неё во все глаза.
— Ты пробудила новый род? Сама? И ещё переименовала усадьбу!
— Ничего я не переименовывала, — решительно сказала Сандра. — А
про род тоже не знаю.
— Невежа, — кивнула леди Роджер. — Ну что ж. Теперь я вижу, что
ты и впрямь хозяйка. Зачем тебе сейф? Думаешь, заслужила?
— Нет, не заслужила, — признала Сандра. — Но у меня совсем нет
денег и даже одежды. И ещё ребёнок на руках. И есть что-то
надо.
— Дожила! Александра Райс из Гринстоуна — нищая оборванка, —
покачала головой Эмилия.
— А книги, наверное, старинные, — подумала Сандра вслух. — И
много стоят, если продать.
— Сума сошла! Книги продавать! Да ты знаешь, сколько поколений
их с любовью собирало? Значит так, мисс Райс. Сейф я пока тебе не
доверю — заслужить должна. А деньги возьми в столе — на первое
время хватит. Кнопка с пружиной под столешницей, у левой ножки.
— Гринстоун — это поместье? — Сандра стала шарить под
столешницей, и наткнулась на круглую шероховатость. Нажала — и
сбоку выдвинулся узкий длинный ящик. Абсолютно пустой.
— Усадьба. Раньше называлась Грейстоун — так и камень был серым.
А теперь, стало быть, Гринстоун. Документы на дом посмотри потом,
там это отобразиться должно. И что ты пялишься? Просунь в ящик руку
и нажми ладонью на дальний правый угол.
Сандра так и сделала. Дно ящика приподнялось в передней
части.
— Подцепи и открой.
Подняв дно, Сандра увидела под ним глубокое пространство, сплошь
уставленное пузатыми мешочками из серой замши.
— Там одиннадцать кошельков. В каждом по сто пятьдесят галеонов.
Возьми два или три. Уж на наряды хватит. Только будь экономной.
Один отдай Сонни на хозяйство. За сто лет всё тут должно обветшать,
а она домовушка разумная, вести хозяйство умеет.
— Спасибо большое, — Сандра заглянула в один мешочек и
убедилась, что он полон галеонов. Только монет гораздо больше, чем
кажется снаружи. Расширенное пространство?