Помощник недоуменно пожал
плечами.
– Ее Величество не удостоила меня
беседой.
– После того, как с тобой поговорил
Аурелис лично? – искренне удивилась я и только потом сообразила,
что называть короля по имени можно в тайной переписке, но никак не
вслух в присутствии слуг.
С другой стороны, эту оплошность я
допускала не впервые – и Лихо, как и тогда, сделал вид, что ничего
особенного не слышал.
– Его Величество приказал лакею
сопроводить меня до дверей сразу после разговора, – чуть
напряжённым тоном произнес тарр Рэдри. – Я не беседовал с
королевой, золотая атисса, и не получал от нее никаких указаний. Вы
можете перепроверить свои вещи, чтобы убедиться. Я всего лишь хотел
помочь.
Я прикрыла глаза. Вообще-то, конечно,
это было вполне в духе Аурелиса – проследить, чтобы мой новый
помощник не разговаривал ни с королевой, ни с ее приближенными,
но...
– Что ж, – медленно сказала я, – в
таком случае, я должна извиниться перед тобой и как минимум
объяснить, почему состоялся этот разговор. Ее Величество полагает,
что должность седьмого эмиссара куда лучше подойдёт атиссу Рубиду
или старшей сестре атиссы Оули, и уже не раз пыталась донести это
до короля. Он... – я запнулась, подыскивая слова, – не прислушался.
Тогда Ее Величество сочла, что сначала необходимо устроить все так,
чтобы я сама отказалась от должности. В идеале – чтобы при этом Его
Величество не подыскал мне другое занятие при дворе.
Я сделала паузу, чтобы убедиться, что
до помощника дошло все сказанное – и, что важнее, не сказанное.
Лихо хмурился.
– Хотите сказать, Ее Величество... –
он тоже запнулся, не смея произнести вслух обвинения в адрес самой
королевы.
– О, если бы я хотела, я бы сказала,
– проворчала я. – Просто помни о том, что помощник нужен седьмому
эмиссару, а не праздной дворянке, и о том, что ты все время будешь
рядом со мной. И... я прошу прощения, тарр Рэдри. Я пойму, если ты
решишь вернуться в особняк Оули.
В ответ на это предложение Лихо
вскинулся так, будто невидимые ракшасы принялись грызть его за
босые пятки.
– Я обещал Его Величеству... – новый
помощник осекся на полуслове и тряхнул головой, едва не потеряв
пагри*. – Я предпочел бы остаться, атисса Гроумвелл.
Прим. авт.: пагри – тюрбан.
Нельзя же было обойти вниманием ещё один отрез ткани, в который
следует обернуться хитросделанным способом.