они.
Шепот душ. Круглое стекло, сделанное
из лиранского хрусталя, обрамленное серебром и множеством
драгоценных камней. Камни специально выстроены в определенном
порядке и заговорены неизвестными рунами. Артефакт работает в паре.
Я могла нашептать в него свое послание и отправить собеседнику, а тот бы услышал и
дал ответ.
Такими вещицами не разбрасываются.
Это достояние семьи, сокровище, а инфант беспечно вручил артефакт
девушке, которая его изрядно разозлила? Он в своем уме?
Хотя и я хороша, наговорила гадостей
наследнику, обвинила в том, во что сама не очень верила. Да я ему
выбора не оставила. Правда, Фердинанд Гранада мог прервать меня в
любой момент строгим приказом, я бы послушалась. Но он не стал.
Странно.
Продолжая изумляться поведению
высочества, я вернулась к празднику. После неприятного знакомста
мужчина обходил меня за несколько метров, но я перестала обращать
на него внимание. Вернувшись в столицу, обязательно направлю
послание во дворец и верну его бесценный “подарок”. До отбора встречаться с
грубияном я не буду.
Вечер, слава богам, закончился без
приключений. Я имела удовольствие быть представленной сестрам
герцога, его племянникам, и весьма хитрой тетушке сеньоре Деборе де
Эскалоне, крепко дружившей с давнишней покровительницей нашей семьи
Фернандой Гарсиа. Обе кумушки
сразу взяли меня в оборот, ловко цепляясь за руки.
Формальное общение мы опустили
быстро.
— Нерея, — мило улыбалась мне
Дебора, оглядываясь на молодоженов. — Про вас ходит множество
слухов. Какие правдивы? Тот жгучий красавец действительно ваш
любовник?
Отчего-то на них я не обижалась. Да
и в вопросе де Эскалоне не было намерения меня обидеть. Ее
любопытство было искренним. Она призналась, что восхищается
мной.
— Нет, — рассмеялась я, встречаясь
взглядом с Алехандро. — Он мой друг, наставник и начальник. Но нам
никто не верит.
— Я бы тоже не поверила, —
присвистнула с другой стороны от меня Фернанда. — До чего хорош.
Может, он подойдет нашей Делфине?
— Увы, дамы, — обескуражила пожилых
затейниц. — Вряд ли Его Светлость позволит любимой сестре
соединиться в неравном союзе. Сеньор Рейес хоть и аристократ, но
младший сын обедневшего виконта.
— Да, — чуть расстроилась тетушка
герцога. — Мы еще повыбираем, но не будем сбрасывать его со счетов.
В нашем деле пригодится любой холостяк.