Ватащи ва гаксей дес (у) – я ученик, студент
Ватащи ва сенсей дес (у) – я учитель
Перевести своё имя на японский язык можно, зная значение имени, не рекомендуется переводить слогами, в японском языке меньше звуков, чем в русском, многие имена могут звучать нелепо.
Впрочем, можно назваться своим именем.
Начало знакомства (разрешите Вам представиться) Хаджимемащите
Приятно с Вами познакомиться Доозо йорошику
К вашим услугам Йорошику онегай щимас (у)
До свидание Сайоонара
Увидимся позже Сорэ дэ ва мата
Увидимся вскоре Джаа мата
Спокойной ночи Оясуми насай
(дословно: приятного сна, приятного отдыха, можно использовать в любое время суток, в Японии практикуется дневной сон, даже для офисных работников).
Спасибо Аригатоо, аригатоо годзаимас (у) – более вежливая форма
Большое спасибо Доомо аригатоо гозаимас (у)
Всегда вам рады Доо ищимащитэ
Да Хай
Нет иие
Извините сумимасэн
Простите сумимасэн
Мне очень жаль Гомменнасай
Я не понимаю вакаримасэн
Я понимаю вакаримас (у)
Я не говорю по-японски нихонго га вакаримасэн
В эту фразу можно поставить другие слова, напрмер
Русский язык-рого, английский язык- его
Если убрать окончание «эн» получиться «я говорю, понимаю этот язык»
Например: рого вакаримас я говорю по-русски
Я не очень хорошо говорю (понимаю) по-японски
Нихонго ва амари йоодзу джа аримасэн
Задание: скажите по- японски
«я не очень хорошо говорю на английском»
«я не очень хорошо понимаю русский»
Говорите медленнее, пожалуйста
Йуккури ханашите кудасай
Повторите, пожалуйста
Моо ичидо онегай щимас (у)
Такое разное «пожалуйста»
В японском языке существует несколько слов «пожалуйста» и каждое имеет своё назначение:
Конец ознакомительного фрагмента.