— В воде есть другие люди? — в третий раз спросил Помпилио,
позволив аборигенам себя изучить.
— Мёртвые, — хрипло ответил капитан. — Трое.
— Нужно их вытащить.
— Зачем? — Вопрос прозвучал с искренним удивлением.
— Так положено, — твёрдо ответил дер Даген Тур, глядя капитану в
глаза.
— Рыбы съедят.
— Рыбы будут есть тебя и твоих сородичей. А мои люди достойны
уважения, тем более — после смерти. Нужно их вытащить и предать
воде так, как того требует мой обычай.
— Их всё равно съедят рыбы.
— Мы сделаем так, как требует мой обычай.
— Это как?
— Завернём их в саваны и прочтём молитву.
Рыбаки негромко заворчали, комментируя слова и манеру поведения
дер Даген Тура, что заставило капитана повысить голос:
— Почему ты приказываешь?
Помпилио выдержал продуманную паузу, добившись того, что все
пятеро аборигенов обратились в слух, и ответил:
— Пока я прошу.
И вновь замолчал, давая рыбакам возможность разрешить ситуацию
мирно и к обоюдному удовольствию.
— То есть, ты хочешь, чтобы мы достали из воды твоих друзей,
завернули их в ткань и снова бросили в воду?
Поскольку тон капитана ясно указывал на то, что ничего из
перечисленного он делать не собирается, Помпилио ответил коротко и
властно:
— Приступайте.
Но вновь не был услышан:
— Что будет дальше? — вкрадчиво осведомился капитан.
А его подчинённые заулыбались. Но не радостно, как Мерса и
Бабарский, а злорадно. Аборигены решили атаковать, Помпилио это
понял, но ответил на вопрос. Не из вежливости, конечно, а чтобы
потом не тратить время на инструктаж.
— Дальше будет так: мы похороним моих людей, снимем сети и
пойдём… как называется порт из которого ты вышел?
— Вонючий рынок.
— Полагаю, название соответствует, — усмехнулся дер Даген Тур. —
Сколько до него идти?
— Четыре часа.
— Далековато, но что делать… — Помпилио едва заметно пожал
плечами и закончил: — Мы вытащим сети и пойдём в Вонючий рынок. Там
навсегда расстанемся.
— Мы должны закончить лов. Это наша жизнь.
— Понятно. — Помпилио перевёл взгляд на Бабарского. — У тебя
есть чем им заплатить?
— Конечно, мессер.
— Покажи.
Бабарский потянулся за сумкой, но тот рыбак, который уже
проявлял интерес к имуществу низенького суперкарго, сделал шаг и не
позволил Бабарскому откинуть клапан.
— Это — наше.
— Сумка была при мне, когда вы достали меня из воды, — скромно
заметил ИХ.