— О!! Ваше величество, наконец-то вы
здесь! — воскликнул Граф Бычерог, его голос звучал полным искренней
радости, стремясь спасти ситуацию, которая могла бы показаться
несколько неловкой.
— Граф Бычерог, прошу прощения за
задержку, — ответил я, переключив внимание на графа и выразив
вежливость, которая соответствовала его высокому положению.
— Все в порядке, все в порядке. Ваше
величество, наверное, вы устали после долгой дороги, — произнес
Граф Бычерог с состраданием, делая вид, что беспокоится о моем
комфорте. — Пойдемте, я покажу вам и вашим сопровождающим место за
столом. Пожалуйста, уступите нам дорогу господа!
Присутствующие пропустили нас,
преклоняясь перед королевским величием. Граф Бычерог явно
подчеркнул наш статус, пришедши сюда лично, чтобы приветствовать
нас, и его поведение выдавало глубокое уважение к нашему дому.
Граф Бычерог провел нас к столу,
установленному внутри великолепного зала, где собрались главы
государств и их влиятельные партнеры. Зал купался в роскоши и
богатой отделке, а стол был украшен самыми изысканными сервировками
и драгоценными посудами. Это было место, где встречались судьбы
народов, и начинались важные разговоры, которые могли изменить ход
истории.
— Это ваше место, ваше величество, —
произнес будущий король, голос его звучал как ноты музыки,
касающиеся души. Указывая мне на место, он двигался с
непринужденной грацией. Однако его внимание быстро переключилось на
дам, которые следовали за мной.
Его глаза блеснули достоинством и
учтивостью, когда он вежливо указал им на их места, словно каждая
дама была самой ценной жемчужиной в королевской короне:
— А здесь, слева от меня, место для
вас, дамы.
Я внимательно осмотрел всю сцену
перед собой, вдыхая атмосферу дворца. Справа от меня стоял
величественный круглый стол, предназначенный для мужчин,
уставленный серебряной посудой и роскошным декором.
Слева от меня был стол для женщин,
окутанный нежными оттенками и украшенный цветами. Каждое место на
обоих столах было заранее обозначено для своего владельца, словно
это были троны, готовые встретить своих владельцев.
От декора, витражей до посуды,
блистающей как звезды на небосклоне, и разнообразных завтраков,
представленных на столе, было видно, с каким беспокойством и
трепетом граф подошел к этому событию, стремясь сделать его
идеальным. Здесь было всё — от роскоши до величия, и после того,
как я сел, мне даже в голову не пришло менять место.