Ночи Калабрии - страница 20

Шрифт
Интервал


***

Ровная гладь озера залита серебристым  лунным светом. Стройные силуэты кипарисов чернеют на фоне белых вилл, разбросанных по берегам озера. Пахнет влажной хвоей. Ночную тишину нарушает только стрёкот цикад. Итальянец идёт рядом, ступая абсолютно бесшумно. За нами следуют два его охранника. Мужчины с суровыми лицами в чёрной одежде практически сливаются с темнотой.  Из-за того, что пьяный русский идиот растерзал мой гардероб, на прогулку пришлось надеть вчерашнее коктейльное платье. Днём в Италии стоит летняя погода, но майские ночи обдают прохладой. От чего я время от времени зябко поёживаюсь.

– Замёрзла? – обращается ко мне Дарио.

До этого момента мы молчали.

– Немного.

Он снимает с себя шёлковый шарф, небрежно намотанный  вокруг шеи, и, раскрыв его, накидывает мне на плечи. В нормальной ситуации тонкая ткань вряд ли могла бы согреть, но в тот момент, когда руки итальянца чуть коснулись моих плеч, я почувствовала такой жар, будто бы находилась у раскалённой печи.

– Спасибо, - потуже стягиваю на груди шарф.

Мне хочется пропитаться божественным запахом Дарио, который исходит от вещи. Когда ещё я погуляю с таким шикарным мужчиной? Пусть даже и не совсем честно зарабатывающим себе на жизнь. Мысли о том, что синьор Спада опасен, горячат кровь. В его присутствии адреналин в моём организме зашкаливает. Трепет возбуждения разливается по телу. Но надо быть осторожной: один промах, и Ягуар сотрёт меня с лица Земли, как делал это с другими людьми много раз.

– Ты всегда жил здесь? – спрашиваю я, чтобы как-то заполнить молчание.

– Нет. Я из Калабрии.

– Никогда там не была.

– А где была?

– В Риме, во Флоренции, в Милане.

– И всегда вот так работала?

– Вот так – никогда, - тихо смеюсь в ответ.

– Смотри, с этого места открывается самый лучший вид, - итальянец останавливается.

Мы молча созерцаем великолепный ночной пейзаж. Крупные звёзды рассыпались по черничному небосклону. Лунная дорожка убегает за горизонт . Вдалеке мерцают редкие огоньки домов. Тихие волны перешёптываются с прибрежными камнями. Пахнет озером и цветками апельсина. Кажется, время остановилось.

Через несколько минут Дарио разворачивает меня к себе лицом и, держа за предплечья, касается моих губ своими губами. Я не вырываюсь, как в первый раз. Присутствие телохранителей сдерживает моё сопротивление. Поцелуй итальянца напористый, немного грубый, но такой сладкий. Стою, замерев, как кролик перед удавом, и не отвечаю мужчине на неожиданное проявление эмоций. Хотя каких эмоций? Ягуаром движет  мимолётная похоть. Такие, как он, не умеют любить. В их словарном запасе не существует слова «нежность». Такие, как Дарио, просто удовлетворяют свои инстинкты и забывают про женщину.