Свадьба в Дэйноре - страница 26

Шрифт
Интервал


Тишина в ответ заставляет покраснеть уже меня. Корэл сказал, что он здесь с девяти утра, а я не предложила перекусить — ни ему, ни его людям. Служащие и мои помощницы обедали на кухне, я плотно поела вместе с ними, даже музыкантов покормили, и только это тощее недоразумение лишь смотрело, как едят другие!

— Алэйн, ты перегибаешь. Я на Службе.

— И что? — возмущается Вэлора. — Тебе не надо есть? Элис, уверена, у вас найдётся что-нибудь для этого упрямца, пока он не свалился в голодный обморок. Ал, а нам пора вернуться к гостям.

Уход супругов Гэрзэ напоминает бегство. Раз — и краешек голубого платья Вэлоры мелькает в дверях. Неловкое молчание я и Корэл нарушаем одновременно.

— Госпожа Риден, не вздумайте…

— Господин Корэл, позвольте…

Осекаемся мы тоже вместе. В который раз жалею, что не могу заглянуть в глаза этому человеку.

— Госпожа Риден, Вэлора забывает, что я маг. Могу долго обходиться без еды.

Окидываю взглядом худющую фигуру, тонкие запястья, острый подбородок. Угу, оно и видно.

— Господин Корэл, своих людей вы тоже морите голодом с утра?

— За кого вы меня принимаете? — в голосе обида. — Они по очереди уходили на обед.

— А вы, разумеется, выше подобных мелочей, — оглядываюсь на часы. Девять минут восьмого, сейчас мои помощницы разносят горячее. — Скажите, если бы не визит Её Величества, вы были бы в числе гостей?

— Мы с Эстаном знакомы двадцать лет, — не отпирается Корэл. — Он мой наставник ещё с Академии.

Ага. Значит, господин Сорен всё же старше. Сложно судить, когда для определения возраста лишь кисти рук и подбородок.

— Тогда почему бы вам не оценить старания самого искусного кулинара в Дэйноре? Вряд ли десять минут сильно скажутся на безопасности королевы, до визита которой полтора часа.

Какие-то секунды он колеблется. Затем очень вежливо произносит:

— Я не отказался бы от чашки чая, госпожа Риден.

— Прекрасно. Ждите здесь.

— Через пять минут, — поспешно добавляет Корэл. — Я должен проверить, что всё спокойно и нам не подбросили новые аксессуары.

Киваю. Мне тоже хотелось бы, чтобы вечер больше ничего не испортило. Конечно, жаль, что я не узнаю, кто всё-таки подкинул труп господина Калера и зачем это ему понадобилось. А ещё в присутствии всемогущих магов появляется странное чувство. Словно привычные рамки раздвигаются, и в моей жизни появляется что-то большее, чем устройство чужих праздников, одинокий отдых и чтение приключенческих романов. Как будто я не просто попала на страницы книги, но и сама стала героиней увлекательной истории или даже одной из старинных баллад. Рядом с магами нет места скуке, и быть женой одного из них не так уж и плохо. Если бы у меня был шанс, я бы его не упустила.