- А тебя
никто не заставляет ничего себе морозить, - Джо метался по комнате и одевался,
- Мне нянька не нужна!
- Джо, все
что я делаю, я делаю тебе во благо! У меня нет человека ближе тебя, потому я
готов и яйцами пожертвовать, главное, чтоб это было не напрасно! - Мэтт бросал
это уже в удаляющуюся спину взбешенному брату.
Джо вылетел из квартиры и на адреналине прошел
несколько кварталов, продолжая обдумывать их диалог с Мэттом. Наконец, он
остановился и направился на поиски ближайшей станции метро.
Ксюша шла
быстрым шагом по уже почти спящему району. В редких окнах горел свет, потому
что в будний день большинство местных жителей после полуночи обнимали подушку.
Ей бы тоже надо было быть в кровати, потому что вставать рано, чтоб успеть на
первую лекцию.
- У тебя
серьезные "осколки Барни"*! Гони все "сосиски и фарш"**! –
услышала она срывающийся на фальцет наглый мужской голос, когда вошла в арку
дома, где снимала квартиру.
Ксюша замерла от испуга. Она не понимала значение этих
слов, но точно знала, что это сленг COCKNEY. Еще в России при подготовке к
учебе Дягилева смотрела американские и английские фильмы без перевода, чтоб
максимально погрузиться в языковую среду. Один из них был знаменитый хит Гая
Ричи - «Джентльмены». Реплики многих героев в начале показались какой-то чушью,
но, погуглив, Ксюша разобралась в чем дело. Они использовали в речи рифмованный
сленг – COCKNEY. Например,
BEES AND HONEY – это MONEY и так далее. Все это когда-то было придумано
жителями неблагополучных восточных районов Лондона для того, чтоб полиция не
могла понять, о чем они говорят.
Стало до
одури страшно. К ней явно обращался какой-то уличный гопник. Пока Ксюша
лихорадочно собиралась с мыслями, что делать и куда бежать, во дворе включился
яркий свет автомобильных фар, который бил прямо в арку, где она стояла, ослепив
ее. Ксюша вжалась в стену каменного прохода.
- Что
ты там "малиновый пирог"***? – раздался голос Мэтта из другого угла
двора.
Ксюша
невольно обрадовалась, что ее спаситель оказался рядом, да еще он явно в теме
того, о чем говорил неизвестный гопник.
- Я тебе
"бекон и яйца"**** и "клюв Грегори"***** переломаю! – опять
взвизгнул фальцет.
- Ты -
"коричневый хлеб"******! – так зловеще произнес Мэтт, что хоть он говорил
и не с ней, у Ксюши душа ушла в пятки.