Любовь - это несерьезно! - страница 11

Шрифт
Интервал


- А тебя никто не заставляет ничего себе морозить, - Джо метался по комнате и одевался, - Мне нянька не нужна!

- Джо, все что я делаю, я делаю тебе во благо! У меня нет человека ближе тебя, потому я готов и яйцами пожертвовать, главное, чтоб это было не напрасно! - Мэтт бросал это уже в удаляющуюся спину взбешенному брату.

Джо вылетел из квартиры и на адреналине прошел несколько кварталов, продолжая обдумывать их диалог с Мэттом. Наконец, он остановился и направился на поиски ближайшей станции метро.

Глава 5. COCKNEY


Ксюша шла быстрым шагом по уже почти спящему району. В редких окнах горел свет, потому что в будний день большинство местных жителей после полуночи обнимали подушку. Ей бы тоже надо было быть в кровати, потому что вставать рано, чтоб успеть на первую лекцию.

- У тебя серьезные "осколки Барни"*! Гони все "сосиски и фарш"**! – услышала она срывающийся на фальцет наглый мужской голос, когда вошла в арку дома, где снимала квартиру.

Ксюша замерла от испуга. Она не понимала значение этих слов, но точно знала, что это сленг COCKNEY. Еще в России при подготовке к учебе Дягилева смотрела американские и английские фильмы без перевода, чтоб максимально погрузиться в языковую среду. Один из них был знаменитый хит Гая Ричи - «Джентльмены». Реплики многих героев в начале показались какой-то чушью, но, погуглив, Ксюша разобралась в чем дело. Они использовали в речи рифмованный сленг – COCKNEY. Например, BEES AND HONEY – это MONEY и так далее. Все это когда-то было придумано жителями неблагополучных восточных районов Лондона для того, чтоб полиция не могла понять, о чем они говорят.

Стало до одури страшно. К ней явно обращался какой-то уличный гопник. Пока Ксюша лихорадочно собиралась с мыслями, что делать и куда бежать, во дворе включился яркий свет автомобильных фар, который бил прямо в арку, где она стояла, ослепив ее. Ксюша вжалась в стену каменного прохода.

- Что ты там "малиновый пирог"***? – раздался голос Мэтта из другого угла двора.

Ксюша невольно обрадовалась, что ее спаситель оказался рядом, да еще он явно в теме того, о чем говорил неизвестный гопник.

- Я тебе "бекон и яйца"**** и "клюв Грегори"***** переломаю! – опять взвизгнул фальцет.

- Ты - "коричневый хлеб"******! – так зловеще произнес Мэтт, что хоть он говорил и не с ней, у Ксюши душа ушла в пятки.