С ним были супруга (точнее, одна из жён, старшая) – низкая
пожилая женщина в сарафане до пола, и двое мужчин, одетые в длинные
домотканые рубахи, тоже обильно расшитые узорами.
Вождь говорил, Друцкий переводил в меру своих возможностей.
Вождя звали Шкипоньямали, его жену – Дельфраэшпейта, остальные
двое, родственники вождя, тоже носили заковыристые имена, но их я
не запомнил. После знакомства все кроме сопровождающи прошли в
просторную залу с низким длинным столом и расстеленными вокруг него
шкурами. На стенах висели охотничьи трофеи и оружие, на столе
стояли пироги, кувшины и чашки со всякими кушаньями.
За обедом нам прислуживали двое мужчин, одетые попроще. У них
бороды были заплетены в одинарные косички, что говорило о низком
статусе.
Беседа была долгая. Чувствовалось, что Друцкому перевод даётся
тяжко, но без него мы и вовсе не разобрали бы ни единого слова.
Первым делом Шкипоньямали справился о самочувствии Юли и
поблагодарил за то, что мы помогли прогнать враждебное племя, я в
ответ поблагодарил за предоставленного нам лекаря. Затем вождь
поинтересовался, откуда мы прибыли и с какой целью, сказал честно,
что наш отец убит, а мы бежали из своего мира из-за происков
врагов. Вождь выразил соболезнования и заверил, что на его земле мы
– всегда желанные гости.
В конец концов, он ожидаемо завёл речь о его давней вражде с
Воронами и рассказал историю противостояния двух племён, которая,
как я понял из корявого перевода Друцкого, длилась по местному
летоисчислению уже сто лет. То, что Шкипоньямали рассчитывает на
нашу помощь в случае очередного нападения племени Ворона, было
очевидно. Он прямо нам об этом заявил. Я ответил, что мы тоже
намерены защищать землю, на которой живём, и если враг придёт,
дадим бой.
Часа три болтали, а то и больше; поели, выпили какую-то местную
брагу, которая мне не слишком-то и понравилась, а когда застолье
закончилось приступили, наконец, к самому интересному – к
обмену.
Мы со Шкипоньямали и одним из его родственников вышли во двор,
застроенный по периметру хлевами и прочими хозяйственными
постройками. Расположились под навесом. По приказу вождя прибежали
слуги и расстелили у наших ног шкуры, на которых я разложил
трофеи.
– Он спрашивает, что ты хочешь взамен, – перевёл очередную фразу
Друцкий.