Управляющий почесал лоб, и принялся
рассказывать.
У господина Касла он служит уже пять
лет. Сказать ничего плохого о нём не может, напротив, мужчиной тот
был спокойным, сдержанным, вредных привычек, навроде пьянства или
чего похуже, — не имел.
— Бывало, конечно, приходили к нам на
«ночные пробы» девицы, имеющие намерение поступить на службу в
варьете господина. Куда ж без этого! Но вчера никого не было, с
ручательством, — он немного смущённо и совсем по-мальчишески
наморщил нос, — вы не подумайте чего, просто я девиц этих встречаю,
то есть, встречал и выпроваживал. Давеча господин Акито одни
приехали. Ворчал, что публики совсем мало становится. Особливо с
той поры, как этот (да проклянут боги это отвратительное
заведение!) «Лунный цирк» объявился.
Где-то на самом краю сознания
чародейки промелькнуло воспоминание. Оно состояло из
восторженно-заведённых карих глаз подруги и горьких сожалений о
несправедливости судьбы по поводу дороговизны билетов в
новоприехавший цирк. На ядовитое замечание Рики о задержке
умственного развития, кое побуждает Эни Ваду сожалеть по поводу
невозможности насладиться клоунами и дрессированными собачками,
девушка ответила целым фейерверком восторгов по поводу совершенно
особенного представления, не имеющего никакого отношения к клоунам
и дрессировщикам.
— Чем «Лунный цирк» помешал вашему
хозяину? – спросила чародейка.
— Так они же – главные наши
конкуренты в Кленфилде, — объяснил с готовностью домоправитель, —
это они наших зрителей к себе переманили, да так, что пришлось
малую сцену вообще закрыть. Там теперь дважды в неделю Дамское
общество благотворительные спектакли устраивает. Они же, к слову,
основные деньги и приносят. Значит, вчера господин мрачный из
театра приехал, в одиночестве выручку подбивал у себя в кабинете. Я
уже знаю, — он невесело улыбнулся, — когда меня не зовёт, дела идут
хуже некуда. Он даже ужинать не стал, велел вина подать.
— Он пил много? – вклинилась
чародейка.
— Не сказал бы, — пожал плечами
домоправитель, — как любой холостяк, случалось время от времени. Я
подал ему вино и кексы. Добавил бутербродов с рыбой, но хозяин их
прочь отослал и меня выругал, кричал, мол, много воли мы, в смысле,
слуги себе взяли. Пообещал из жалования за каждое ослушание
вычитать.
— Дальше что было? – чародейка никак
не могла дождаться, когда Широ Сименс перейдёт непосредственно к
описанию убийства.