— Боишься умереть девственником? Тоже слышал, что она весьма…
э-э-э… любвеобильна? — расплылся я в скабрезной улыбочке. — Вчера
так никого и не напоил из прекрасного пола?
— Волков! — вдруг прозвучал противный вопль преподавательницы.
Аж вся аудитория вздрогнула и перекрестилась. — Что тебя так
позабавило?! Семантика английского языка?! А может, ты встанешь за
тумбу, и вместо меня проведёшь лекцию?! А?
— Да как-то не хочется, сударыня, — ответил я, ощутив на себе
десятки злорадных взглядов. Всё-таки студенты не очень любят чужие
взлёты. А победа над Артёмом и Виктором — точно взлёт.
— Ах не хочется? Тогда, может быть, ты сделаешь милость, выйдешь
к доске и переведёшь текст? — язвительно выдала лекторша, пронзая
меня колючим взглядом. — Вставай, вставай, не стесняйся. Покажись
во всей красе.
Среди однокурсников раздались ядовитые смешки. А мне
пришлось-таки выйти к доске, на которой белел довольно сложный
текст, выведенный мелом.
— Чего застыл, Волков? — ехидно сказала преподша, кривя губы. —
Вся аудитория ждёт тебя. Переводи.
Аудитория действительно ждала, но ждала не моего перевода, а
моего провала, после которого на меня посыплется град насмешек.
Только бледный Григорий и ещё пара человек пытались что-то тихонько
подсказать мне. Однако я не нуждался в их подсказках. Кашлянул в
кулак и принялся уверенно переводить. Английский мне был хорошо
знаком. Я давно самостоятельно учу его.
Магичка выслушала мой перевод с таким кислым лицом, будто
хряпнула килограмм лимонов, а потом нехотя процедила:
— Удивительно, но правильно.
Аудитории тоже не сильно понравился мой успех. Кто-то посмотрел
на меня даже со злостью, будто я нагадил в его любимый горшок.
Однако преподша на этом не успокоилась. Она вдруг хитренько
улыбнулась и сладеньким голосом проворковала:
— Английский сейчас многие знают. Но образованный дворянин
должен владеть ещё как минимум одним иностранным языком. Например,
французским. Он сейчас в моде. И вы, Волков, кажется, изучали
его.
— Ага, но совсем немного, сударыня.
— Этого хватит. Текст будет ужасно простеньким, на уровне
средней школы, — заявила она и выдала пару пассов, активировав
бытовое воздушное заклинание. Оно подхватило мелок. И тот шустро
забегал по доске, оставляя на ней такой заковыристый текст, который
заставил бы поднять лягушачьи лапки даже самого натурального
француза. — Вот, прошу. Переводи. И поторопись. Время идёт. Не
отнимай его у однокурсников