— Ага, как будто это я задумал эту херню с переводами, — едва
слышно пробубнил я себе под нос и хмуро взглянул на французские
слова. Лишь одно из них было мне знакомо.
— Волков, быстрее! Хватит телиться! — раздался ехидный выкрик с
задних парт.
— Да, давай быстрее! Или садись и впредь молчи! — вставил ещё
кто-то.
— Хватит корчить умные физиономии. Тебе же сказали, что только
образованные дворяне должны владеть минимум парой иностранных
языков. Ты-то куда лезешь, Волков?
— Ну, хватит, хватит, — мягко пожурила студентов змея в образе
преподавательницы и победно посмотрела на меня. — Всё, Волков,
присаживайся.
— Хм-м-м, — нахмурился я, до зубовного скрежета желая перевести
текст, чтобы заткнуть глотки этих горлопанов. Они ведь непременно
будут насмехаться надо мной! Нельзя этого допустить! Нельзя!
Нельзя!
— Волков! — повысила голос преподавательница, глядя на моё
побледневшее лицо с капельками пота на лбу.
— Сейчас, — прохрипел я, почувствовав нарастающую головную
боль.
— Волков, присаживайся! Нельзя вспомнить то, чего ты сроду не
знал! — ядовито выдала магичка, криво усмехнувшись. И её мерзкая
ухмылка будто бы стала той бабочкой, что переломила хребет слона. В
моей голове словно взорвалась та самая атомная бомба, что положила
конец Второй мировой войне. Я даже покачнулся, а затем услышал
язвительные смешки студентов, заметивших моё состояние. Но мне было
плевать на них. Я вдруг понял, что французский язык мне чуть ли не
роднее русского! Знания! Они вспыхнули в моей голове ровно так же,
как вчера появились рунные заклятия! Ангел снова помог мне!
— Волков! Сколько можно говорить! Присаживайся! — опять подала
голос преподавательница, начавшая откровенно злиться.
— Так рано, сударыня, — хрипло сказал я, облизал влажные губы и
быстро перевёл текст.
Студенты с надеждой воззрели на магичку, а та совсем сморщилась
и удивлённо процедила:
— А чего ты тогда так долго стоял, раз мог перевести? Но как я и
говорила, текст был совсем простеньким. Его бы и школьник перевёл.
А ты, Волков, совсем не школьник. Так что давай чуть повысим
сложность. Самую малость. Следующий текст тоже будет на
французском.
Она с помощью магии вывела на доске очередные предложения, а
затем с лисьей ухмылкой глянула на меня. Мол, давай, теперь ты
точно хрен переведёшь мои каракули, дерзкий мальчишка.