– Мы едем в гостиницу, в которой живет ваш друг-кудесник.
Постарайтесь вести себя правильно, иначе…
– Можете не продолжать, – перебил я. – Буду
пай-мальчиком.
– Будем считать, что сделка состоялась, – резюмировал
Брутс. – Не подведите.
– Не беспокойтесь, я всегда плачу по счету, – сообщил я,
закрывая глаза.
Похоже, скоро сон снова станет большой роскошью, почему бы не
вздремнуть, пока есть возможность?
Глава 13
В которой я узнаю кое-какие секреты и собираюсь спасти
мир
У входа в гостиницу переминались продрогшие до костей филеры в
штатском. Один подскочил к карете и услужливо распахнул
дверцу.
– Спасибо, Димсон, – поблагодарил Брутс. – Как
волшебник?
– Заперся и никого не пускает к себе, – грустно произнес
филер. – Дверь решили пока не ломать.
– Правильно сделали, – одобрительно произнес Брутс. –
Проводите нас до номера господина Алура.
Филер с готовностью устремился показывать дорогу, скорее мешая,
чем помогая, – путь до комнатушки Алура я знал не хуже.
Испуганные постояльцы жались по сторонам или спешили скрыться
в темных углах. Они умели безошибочно определять возможные
неприятности и не хотели напрашиваться.
У дверей номера волшебника стоял еще один филер с лопоухими
ушами, стоявшими торчком, делавшими его похожим на
миниатюрного слоника. Он вытянулся как струна и, поедая
Брутса глазами, доложил:
– Господин старший следователь, все в порядке. Объект на
месте и никуда не выходил.
– Спасибо за службу, – снисходительно поблагодарил Брутс.
– Останьтесь здесь вместе с Димсоном. Если понадобитесь,
вызову.
– Слушаюсь! – рявкнули в один голос оба филера.
Как будто услышав их слова, дверь сама собой распахнулась, явив
взору волшебника, стоявшего в середине комнаты. На нем было
странное черное одеяние, похожее на мантию. Я вспомнил, где
видел такую одежду – она словно сошла со страниц старинных
книг.
– Господин Брутс, вижу, вы выполнили мою просьбу. Можете
войти. – Старик сделал приглашающий жест.
Алур сочувственно всмотрелся в мое лицо.
– Гэбрил, тебе опять досталось? Ты с кем-то подрался?
– Ерунда, – отмахнулся я. – В последнее время я и шагу не
могу ступить без того, чтобы мне не устроили взбучку, так что я уже
привык.
– Не храбрись, Гэбрил, – укоризненно произнес волшебник. –
Придется потерпеть, твоими ранами я займусь позже. А вам,
господин следователь, – Алур обратился в сторону Брутса, – я
могу сообщить, что уже знаю, какая вещь похищена. И смею
добавить: если мы ее не найдем, миру грозит большая беда.