Книга Иса - страница 4

Шрифт
Интервал


Алко, вот этот раз уже без излишних телодвижений, двумя руками раскрыл бумажник перед моим резко вспотевшим носом. Большую часть бумажника занимала жестянка с надписью «Айс» на которой сидел орел сбитый еще с рейхстага Егоровым и Кантария.

– Специальный агент Холидей, шестой подотдел зачистки от пришельцев, представился он – Вы арестованы!

– Ноу щит – пробормотал я и подарил Александре Гадс взгляд исполненный такой ядовитой ненавистью, что она поежилась и стала излишне суетливо тасовать бумажонки на столе.

Спаньярд опустил длань мне на плечо.

– Обычная формальность. Не стоит переживать. К вечеру все будем дома.

– Ноу щит – повторился я пребывая в некотором шоке – Джипиэс-то сними, начальник, раз уж наручники под меня мастыришь.

– Обычная формальность. Может мы просто свой джипиэс на тебя прицепим и всё.

Обращаясь уже к Гадс, он попросил оцепить аппаратуру.

Пока офицерша корячилась у моей лодыжки снимая кандалы последнего поколения, я боролся с нехристианским побуждением торкнуть пыром в ее хамско-хамитское лицо.

«Вот почему они не снимали джипиэс целую неделю после суда» – допёр я и восхитился. Лучшей схемы для ареста и придумать нельзя – у входа здание я прошел через железодетектор и был тщательно вышмонан ватагой негров-полицейских.

– Агент Холидей?

– Да, сынок – ответил он доброй совсем неофициальной улыбкой и пахнул на меня вчерашним пивом.

– Агент Холидей, я гарантирую вам полное содействие во всех необходимых процедурах. Проблем со мной не будет.

Тут всегда надо так говорить ментам, а то они автоматически вам сопротивление при аресте впаяют.

Мы бодренько, как лучшие друзья упали вниз на лифте и сбежали по мраморным ступеням парадного. На мои наручники никто не обращал внимания – обычное дело для Центра Правосудия и Справедливости, где в небоскребе с видом на великое озеро разместилась – окружная тюрьма, суд и служба админ надзора за свободными гражданами.

У ментовской парковки стоял форд Искейп. Я ему улыбнулся. Всегда смешно когда ментовский форд называется «Escape» – побег.

– Нам туточки еще одного пассажира принять требуется – извиняющимся тоном сказал Холидей.

Объехали здание центра и вкатились с заднего двора в подвал окружной тюрьмы. Я испытал приятное дежавю – вот въехали в тюрьму, но меня не посадят. Во всяком случае сюда. Я теперь зык федерального уровня.