HP: Господин Зельевар - страница 22

Шрифт
Интервал


И стоило прозвучать этим словам, как вдруг меня пронзило ощущение, будто кто-то трясёт меня за плечи, из-за чего я машинально моргнул. А когда открыл глаза, то перед моим взором предстала знакомая гостиная и обеспокоенный взгляд матери.

— Аморуччо! Ты в порядке?

— Тутто а поста, мама. — вырвалось у меня прежде чем я успел подумать. И вновь подобная реакция заставила меня замереть на месте. Вот только на этот раз я и сам понял, что именно сказал, — Тутто бене. (Всё в порядке, мама. Всё хорошо. Итальянский.)

***

Моё первое погружение в собственное хранилище памяти, или космос, как я назвал его, словно прорвало плотину. И если в момент моего первого пробуждения в гостиной всё было в порядке, то вот поздним вечером, когда я уже лёг спать, начались странности.

За одну ночь я, можно сказать, прожил все самые важные для восьмилетнего Блейза Забини моменты. Знакомство со всеми тремя предыдущими отчимами и их похороны, изучение языков с матерью в её редкие приходы домой и прочие вещи, отложившиеся в памяти юного волшебника.

И это не прошло для меня даром. Если ложился спать ничего не знающий маггл в шкуре мага, то вот проснулся уже совершенно другой человек. Что уж поделать, если, как я уже сказал, память — основа личности. Гордость в том, что я чистокровный волшебник, высокомерие по отношению к другим, злорадство напополам с отвращением к ухажёрам Амелии, которые обычно долго не живут., а главное неподдельные чувства к матери и некоторые, казалось бы обыденные и естественные для любого, выросшего среди магов, знания. И да, парнишка хоть и был молод, но всё прекрасно знал и понимал.

Впрочем, надо сказать, основные черты характера прежнего меня всё же остались. И несмотря на новые, я так и остался любопытным, а главное во мне не горело то чувство превосходства над магглами и магглорожденными. Потому что я знал к чему может привести их развитие и как много обычные люди достигнут за следующие два-три десятка лет. Всё это смешалось во мне в довольно причудливом коктейле, рождая совершенно нового, отличного от прошлых ипостасей, Бьяджо Забини.

Ранним утром, на следующий день после моих первых успехов в окклюменции, я вышел из комнаты после всех послеподъёмных процедур и с наслаждением втянул в себя воздух перемешанный со сладким ароматом свежей выпечки и жаренного бекона. Ноги сами меня понесли в сторону столовой.