Аврора и "Искатель Зари" - страница 42

Шрифт
Интервал


- Госпожа Бореалис не задержится, - отозвался Фаррел тоном, не терпящим возражений.

Аврора и не заметила, что посол таки полностью завладел ее вниманием, заставляя забыть о спутниках. Оглянулась назад - Фаррел был хмур, но шел следом, как и Берти с Седриком. Чарльз Кастеллет поймал этот взгляд и лукаво улыбнулся то ли себе, то ли вовсе парням в банданах и коричневых и красных штанах. Только последнее было маловероятно.

Улочки Мерчевиля оказались узкими и людными, прямо как улицы старого Неаполя. Вот живописная лавочка, манящая полумраком, запахом кожи и атмосферными сумками, вот магазинчик с живописно расставленными на оконной полке цветными склянками, вот булочная, раздирающая желудок запахами, а глаз - образами, пивная, вылезшая прямо на перекресток простыми столами и стульями, и человек двадцать теснится друг на друге, совершенно друг другу не мешая, покуривая, посмеиваясь, попивая и ожидая свою еду. Вон переулок струится вниз, и на нем и с встречным не разминешься, и тонет он в неясной тени трехэтажных домиков, из окон которых можно другу руку протянуть и поздороваться. А вот сморщенная и смуглая старушка просто вынесла стул за дверь, села прямо на проходе и знай себе плетет кружево и весело болтает с соседом. Тот, в свою очередь, что-то строгает и мастерит. И выставлены у него на столе невероятной подробности домики с двориками, и внутри люди двигаются, а снаружи вода в водопаде течет и крутит колесо водяной мельницы... Чудеса! Между домами на веревках соленый ветер треплет разноцветное белье, будто вымпел свободы и буйства жизни... Аврора, окончательно погрузившаяся в магию Мерчевиля, остановилась возле диковинных живых домиков; мужчины не стали ее торопить.

- Это называется презепе, - с готовностью подал справку Кастеллет. - Древнее искусство Мерчевиля, берущее начало еще в монаршьем прошлом. Чао, матушка, чао, братец! Как торговля?

Это уже относилось к старушке с кружевом и парню-мастеру.

- Чао! - с готовностью переключились мерчевильцы в своей болтовне на гостей.

- Видящий не балует, - потужила старушка, - да вот, вас послал - верно, исправился.

- Ты, бабуля Вив, хулу не возводи, - отозвался парень-мастер и заметил Аврорину красную сумку: - А что у тебя тут написано? Откуда диво такое?

Аврора нервно переступила с одной босой ноги на другую и завела сумку за спину. Фаррел слегка загородил девушку плечом. Еще бы - в сумке имперская реликвия и бумаги по революционеру.