— У вас на сегодня всё? – спросил
он.
— Вроде бы, — ответила чародейка,
стараясь припомнить, не забыла ли она что-то доделать.
— Отлично, — кивнул коррехидор, — я
имею честь пригласить вас, госпожа некромантка, на премьеру в
Королевскую оперу. Отец специально напомнил мне сегодня о своём
желании видеть ваше прелестное личико в ложе Дубового клана. Если у
вас нет неотложных дел, прошу составить мне компанию и разделить
удовольствие от прослушивания нового творения господина Аке́чи.
Название вполне себе интригующее: «Любовь одинокой ласточки».
— Меня приглашаете вы или ваш отец? –
сощурилась чародейка, — я что-то не совсем поняла.
— Можете считать, что получили
приглашение от обоих мужчин из рода Окку, — в тон её шутке ответил
Вил, — но я так и не услышал положительного ответа. Надеюсь, вам не
придёт в голову отказать?
— С большим удовольствием посещу
оперу, — ответила Рика, — я ведь пока ни разу не удостоилась чести
побывать там.
— Вот и отлично, — коррехидор
взглянул на часы, — заедем к вам, вы переоденетесь, и у нас ещё
останется время для ужина.
Но блистательно рассчитанному плану
Вила осуществиться было не суждено, поскольку в кабинет коронера
после чисто формального стука просунулась голова сержанта Меллоуна
в форменном клетчатом берете. При виде начальника, берет был тут же
стащен, а сам сержант залился краской. оставалось непонятным, его
смутила собственная бестактность или же неожиданно оказавшийся в
кабинете чародейки коррехидор.
— Простите, — прокашлявшись,
проговорил сержант, стараясь не встречаться взглядом с обоими, —
хорошо, что госпожа Таками на месте.
— Не тяните, — вмешался Вилохэд,
которому привычка сержанта мямлить и путаться в объяснениях была
прекрасно знакома, — что стряслось. На вас же лица нет.
— Господин граф, — сказал Меллоун
официальным голосом, — докладываю вашему сиятельству, что
Королевская служба дневной безопасности и ночного покоя столкнулась
с самым натуральным проявлением демонов в Кленфилде. Присутствие
мистрис Таками просто необходимо, я было подумал, не запросить ли
помощи у заклинателей из центрального храма.
— С заклинателями повремените, —
приказал Вил, зная о неуёмном интересе сержанта ко всяческой
чертовщине и мистике, — сперва объясните толком, что случилось, и
где.
— Улица Белых тополей доходный дом
господина Цубаки, квартира номер девять. Проявления демонического
присутствия, суть такова: излияние иххора с потолка, хотя на первый
взгляд потолок ничем непримечателен, — это раз, — сержант загнул
палец, не выпуская форменного клетчатого берета из рук, — запах,
который можно описать как немыслимую смесь самой дурной и
отвратительной вони животного и человеческого происхождения, — это
два. Одним словом, случай канонический, словно списан из учебника
по демонологии.