Два Божественных Копейщика - страница 23

Шрифт
Интервал


Многоголосый стон наполнил мастерскую.

- Нет! Только не она! Пожалуйста, мастер Лэй! Я буду отдавать половину денег, лишь бы она у нас не работала!

- Тише! Тише! – напрасно кричал Лэй, надрывая горло, пока, наконец, не начал снова колотить в медное било, требуя тишины. Мало-помалу работницы замолчали.

- И, в-третьих, у нас будет работать старшая из семьи Хэ! Старшая тётушка Хэ Джиэй теперь с нами, и она теперь будет заботиться, – Лэй возвысил голос, – о ваших ранах и ожогах!

- Ура! Да здравствует тётушка Джиэй! – работницы вопили от восторга. Некоторые уже, снимая перчатки, потянулись к Джией, показывая ей обмотанные бинтами руки, но Лэй снова ударил в било.

- Дайте тётушке Джиэй отдохнуть и выпить чаю с дороги, а потом подходите, показывайте свои порезы! И помните – если вы утомите тётушку Джиэй, я... я не знаю, что я с вами сделаю! Если ваша рана не опухла и не кровоточит – даже не вздумайте приближаться к ней с всякими царапинами!

- Мы поняли, мастер Лэй, - хором ответили работницы. Лэй попробовал увести Джиэй к себе в комнату, но увидел, что она уже стоит рядом с одной из работниц, держа её за распухшую ладонь. Вены на руке Джиэй светились ярко-зелёным светом – она применяла свой природный дар.

- Бедная девочка, - приговаривала Джиэй. – Сейчас станет полегче, не переживай.

Лэй попробовал вмешаться, но когда Джиэй лечила, она ничего не замечала вокруг себя, так что, покрутившись вокруг и похмыкав, он отошёл.

Чаньинг села на какую-то бочку, расправила складки платья и гордо выпрямила голову. Весь её вид показывал: «я вообще не понимаю, как я оказалась среди этих деревенщин».

А Нинг взяла метёлку, стоявшую около двери, и начала аккуратно и тщательно мести пол.

Дела в мастерской пошли на лад (впрочем, они и без того не были так уж плохи). Чаньинг выделили стол в дальнем углу. Треть рабочего времени она с лицом великомученицы медленно одевала эти «отвратительные кожухи», треть – задумчиво вертела в руках какой-нибудь стебель, а треть – снимала рабочую одежду и «приводила себя в порядок». Так что до поры до времени вреда от неё не было, как, впрочем, и пользы.

Маленькая Нинг мела пол, без особого труда лавируя между работницами и станками в поисках сора. Метёлка в её руках так и мелькала. Работницы жалели её – такая маленькая, старательная, и с такими ужасными пятнами по всему телу, и старались поменьше мусорить. Но для Нинг подметание пола было забавой. Стоило хоть где-то на пол упасть скорлупе семечка Жёлтого Цветка, шипу, или волоконцу стебля – Нинг молниеносно оказывалась поблизости, и с воинственным возгласом «Ха!» наносила несчастному сору такой удар метёлкой, что он пролетал через всю мастерскую и точнёхонько оказывался в совке для мусора.