Английский язык как мировоззрение. Наброски метода - страница 13

Шрифт
Интервал


(кисть руки), причём обе эти части совершенно равнозначны. То есть, там, где мы видим одну часть тела, англичане видят две. С ногой история ещё более запутанная. По-русски нога – это от бедра до кончиков пальцев. Стопа (ступня), как нижняя часть ноги, аналогична ладони. По-английски единого понятия ноги тоже нет. Есть leg (нога от бедра до щиколотки) и foot (от щиколотки до кончиков пальцев). Такое понятие, как foot, аналогичное кисти руки, в русском языке вовсе отсутствует. Но foot – это ещё и стопа, а значит, одним словом обозначаются два разных понятия: часть тела и часть части!

Таких примеров – бесчисленное множество. По отдельности они незначительны, даже курьёзны, но из них складывается специфическое мировоззрение языка. Способность перенять это мировоззрение, то есть, воспринимать мир исключительно в понятиях конкретного языка, есть одно из необходимых условий и признаков полноценного владения этим языком. Недостаточно умения говорить, слушать, писать, читать и даже думать по-английски. Нужно чувствовать по-английски, смотреть английскими глазами и слышать английскими ушами, переключаясь полностью с одного языка на другой.

Скрытые классификации

В некотором смысле грамматика, как основа лингвистической системы, выполняет в отношении слов языка ту же функцию, что и сам язык в отношении окружающего мира (следовательно, грамматика на порядок более абстрактна, чем язык) – она содержит определённую космологию, всеобъемлющее представление о реальности, включая общество и положение в нём человека, влияющую в совокупности на мышление, поведение и восприятие людей. Это формообразующая основа мысли, программа и руководство для всей (или значительной части) мыслительной активности индивида, для анализа и синтеза им впечатлений и схем деятельности. Но эта космология, в отличие от космологии отдельных понятий, соотносимых с отдельными явлениями и группами явлений, скорее интуитивно чувствуется, чем рационально осознаётся.

Грамматика, наряду с лексикой, задаёт границы того, что и как можно выразить в языке. Грамматика – это внутренний фильтр языка, через который проходит формирующийся лексический образ как отражение восприятия, застывая в форме конкретного слова, имеющего конкретные грамматические характеристики (по крайней мере, в рамках индоевропейских языков). Тот же фильтр, конечно, разделяет и наше сознание и речь. Есть вещи, о которых невозможно адекватно сказать, есть вещи, которые невозможно адекватно описать –