И всё это, между прочим, на фоне
прекрасных видов.
Вот, что такое настоящая свобода.
Жаль, что осталась в памяти. Тревожа ее. Нагнетая картинки. Но ведь
такую свободу можно достичь? Стоит только пойти навстречу, протянув
руку с заветной бумажкой. И тебе подскажут, как можно вступить в
отряд горных спасателей. Стать альпинистом! Наставят на путь
истинный.
— Свободны от людей, — сказал
Наставник, продолжая гнуть свою линию, и я вздрогнула. Совсем
непохоже на то, что я думала. Ни один образ не совпал.
Наставник не сводил с меня
испытующего взгляда, зная, как я на самом деле трактую слово
«свобода». Раскусил! Такого не обманешь! Видит на сквозь. Старик
опустил руку. Вздохнул.
— Наконец-то, — пробормотала моя
соседка, надувая розовую жевательную резинку и громко хлопая ее. —
Я свободна от людей. Что-то новенькое.
Я с удивлением посмотрела н нее.
Выходит, кто-то думал, как старик? И это у меня логическая цепочка
не в порядке, и привела к другому результату?!
— Но, что вы будете делать с этой
свободой? — вкрадчиво спросил Наставник. Мы трагично молчали.
Свободны от людей!
Есть над чем задуматься.
Выходит, метелки здесь ни при чем. А
горы? А отряд? Или хотя бы мода?! Разбираться в ней целая наука.
Неужели мои рассуждения ошибочны?
Мой сосед слесарь четвертого разряда
заерзал на скамейки, желая подняться и уйти. Я почувствовала, как
ему немедленно надо чинить трубы и притихла. А я? Я? Хотела ли
вернуться к своим швабрам? Нет.
Я нерешительно подняла руку. Желая
ответить на вопрос старика. Я знала, что я буду делать со своей
свободой. Наставник подбодрил, кивая. Глаза его лучезарно
засветились. Видимо, не часто ему отвечали на вопросы новички.
— Альпинистом! Я хочу стать
спасателем. Вот, что я буду делать со своей свободой!
Я окончательно поняла, что к
модельному бизнесу никакого отношения не имею.
Сухощавый хлыщ сдвинул ветровую шляпу
на затылок и с сомнением посмотрел на главу семьи Харрисонов. Отец
семейства в растянутой, некогда фиолетового цвета футболке, вытер с
черного лба обильный пот, продолжая энергично шевелить губами.
Рядом колыхался его сынок. Пахло от семьи бегемотиками. «Было бы
здорово отключать не только звук, но и уметь управлять запахами
людей», — подумал Фокс. Он представил, что семейство Харрисонов
благоухает розами и вздохнув, отставил затею. Расстегнув длинный
плащ, детектив достал из верхнего кармана платок и протянул его
старшему Харрисону, чтобы мужчина утер пот. Тот автоматически
принял подарок, недоуменно покрутил в руках и передал сыну.