В итоге Луиза согласилась, и после десяти минут подготовки мы
входим в это заведение...
- Да как ты смеешь такое говорить!
- Увы, смею. Ваш отец приказал вас оберегать, и я не имею права
пойти против этого приказа. А ваше желание купить мне большой меч,
достойный такого воина, именно что этому приказу противоречит!
- Да как ты смеешь подобное говорить!
- Смею, госпожа. Ведь если что с вами случится, то вина за это
будет висеть полностью на моих плечах.
- Если уж такой умный, то и покупай из своих денег!
- Куплю госпожа. И когда придет время отчёта запишу этот факт, -
отыгрывали мы довольно таки простую сценку. А именно вспыльчива
девушка наследница дворянского рода и её охранник - элитный наёмник
нанятый её отцом из самого Руб аль Хали, после неудачного
боестолкновения теряет своё вооружение и обмундирование из-за
столкновение с невиданным ранее заклинанием способным растворять
всё на что попадёт. И ведь даже выдумывать с этим заклинанием
ничего не пришлось, ибо о чём-то таком Луиза ранее даже
слышала.[1]
- Благородная госпожа, может, вам что-то посоветовать? -
довольно-таки быстро появился за прилавком местный барыга, который
мне, мягко говоря, не понравился.
- Если уж сказал то делай! - и девушка показательно развернулась
пристукнув каблуком. А я показательно вздохнул.
- Торговых дел мастер, прошу прощения за подобную ситуацию в
вашей лавке.
- Ничего, эта лавка всякого повидала, — абстрактно ответил
мужичок, — Вы что-то хотите определённого или положитесь на мой
выбор?
- Боюсь того, чего я бы хотел, у вас точно нет.
- Зря вы так бахвалитесь. Катана это очень редкий тип клинков
очень редкий даже в землях Руб-Аль-Хали, ни то что в других землях
Халкерии.
- Вы из Руб-Аль-Хали?
- Да. Наёмник, нанятый графом Дэ Вальер для защиты госпожи, - от
упомянутого имени одного из самых влиятельных людей королевства,
торгаш аж на секунду проглотил язык, но всё же, взяв себя в руки,
проговорил:
- И как же вы лишились своего личного оружия?
- Если в двух словах, то
атака неизвестного мне заклинания, буквально растворившего мой
клинок и немалую часть брони. И хотя в итоге я выжил, но лишился
как пятизарядных пистолей, так и своей катаны с бронёй.
- Пятизарядных пистолей? Которые ещё утиными лапами
называют?
- Это извращенную инженерию и концентрацию неудобства мне даже в
руки брать противно, — показательно скривившись, ответил я, — Я
говорю именно о барабанном пистолете с функцией поворота барабана
от взведения курка. И я даже не знаю, чего мне жалко — пистолеты,
клинок или латы.