Я влюблен в ужасную женщину, или Заколдованные конфеты Блум - страница 18

Шрифт
Интервал


– Да! А по нашему делу его назначили консультантом! Это ведь твоя заслуга, верно?

Угу. Моя. Моя... Вот только рада ли я теперь этому внезапно свалившемуся на меня счастью?!

ГЛАВА 3


– Вы все знали?

Я стояла в бывшем кабинете Жозински, глядя, как Хаски раскладывает по полочкам свои вещи. Рядом с ним стоял увесистый чемодан, и еще пара сумок. Кажется, над кем–то хорошо посмеялась судьба. Потому что присутствие здесь багажа означало только одно – решение о переводе дьявола было принято еще дня за три до моего появления в Порт–Хофленде. На багаж необходимо заказывать билет как минимум за день.

Леонард аккуратно поставил на убранный стол уже знакомую мне фотографию в рамочке. Той самой миловидной блондинки. Обернулся, скользнув по мне взглядом.

– Разумеется. Когда вы заявились по мою душу, я уже складывал вещи. Мне было забавно наблюдать за вашими потугами уговорить меня на переезд в столицу, когда он уже был у меня в кармане.

Я поежилась под насмешливым взглядом.

– Когда вас назначили?

– Неделю назад. Для меня это было неожиданностью. Место здесь я себе не вымаливал. Но, видимо, кто–то из Управления решил иначе.

– Фиджеральд Оваро? Верно? Он вас назначил?

Хаски неопределенно пожал плечами.

– Распоряжение пришло за его подписью. Что же до того, чье это было решение, то я не знаю ответа на этот вопрос. Да и не горю желанием выяснять.

Хаски продолжал разбирать свои вещи, а я размышляла о том, какую игру задумал лис Оваро. Начальник Сыскного Управления Мирены, и Личный Советник короля никогда не делал необдуманных поступков. Выходит, дьявол зачем–то понадобился в столице.

– А что до того, что вы назначены консультантом по моему делу?

– Распоряжение пришло сегодня. Так что, полагаю, нам все же придется сотрудничать. Вы ведь этого хотели?

Хотела! Но уже не хочу! Совсем!

– Я принесу вам копию материалов, чтобы вы ознакомились с ними... – пробормотала я, выходя из кабинета.

Мне с трудом хватило самообладания, чтобы не хлопнуть на прощание погромче дверью!

Я была унижена! Втоптана в грязь! Это же надо так опростоволоситься, чтобы припереться к Хаски в его вонючую дыру, Порт–Хофленд, когда он на следующий день и так был назначен к нам! Стареешь, явно, Люсинда... А этот гад, тоже хорош! Мог бы сказать! Нееет... Сидел и получал удовольствие от того, как я перед ним распиналась! Ну ничего... Я тебе докажу, что ты пустышка! Прыщ на ляжке крокодила! Расследую дело и без твоей помощи!