- Четыре лошади, шесть мешков сухарей и четыре бурдюка.
Через некоторое время двое разбойников вернулись с лошадьми,
вином и сухарями.
- Лошадей сюда. – Командовала Галатея. - Теперь ступайте к
остальным. Ансельм?
- Да?
- Проверь, все ли в порядке с лошадьми.
Ансельм с недоумением поднял брови, но все-таки поплелся
проверять.
- С виду все в порядке.
- Хорошо. – Сказала Галатея. И снова – громко, обращаясь к
публике. – У кого есть веревка?
Тишина.
- Я спрашиваю, у кого-нибудь есть веревка?
- У меня есть. – Нерешительно ответил кто-то толпы.
Галатея посмотрела на меня и выразительно кивнула в сторону
обладателя веревки. Спустя еще пару минут Фальстаф был связан и
благополучно водружен на лошадь.
- Если за нами кто-нибудь поедет, этот человек умрет. –
Пообещала напоследок Галатея.
На этом представление закончилось. Мы сели на коней и под
изумленные взоры публики поехали по направлению к лесу. И вскоре
растворились в темноте.
***
- Мы проехали уже лиг восемь. А то и все десять. Может, вы меня
отпустите? Клянусь, мы не станем вас преследовать. Я уже ног не
чувствую. – Плаксиво голосил Фальстаф.
- Если не замолчишь, я сброшу тебя с лошади.
Угроза возымела удивительный эффект. Почти волшебный. Фальстаф
немедленно притих, хотя до этого нудил, не умолкая.
Я уже несколько минут пытался разузнать о планах Галатеи. Но
выходило как в какой-то комедийной пьесе. Я спрашивал Галатею. А
отвечал вместо нее Фальстаф.
- Так и куда ты говоришь, ты направляешься?
- Тебе какое дело?
- Интересуюсь.
- В Галат.
- Ты из Галата? – Удивился я.
«Галатея из Галата». Смахивало на какой-то пошлый анекдот.
- Нет, я не из Галата.
- Откуда же?
- Из Верталя.
- А где это?
- На Севере.
- Какое-то поселение в Талии?
- При чем тут Талия? Я же говорю: на Севере.
- То есть ты из Неведомых земель?
Мы с Ансельмом с изумлением переглянулись.
- Нет, я не из Неведомых земель. Верталь за ними.
- То есть как за ними?
- Вы называете его Потерянное королевство.