— Прошу прощения, леди, — обнаружившийся за дверью
отвратительно-свежий, безукоризненно выбритый и подтянутый Фрэй
деликатно отвернулся, протягивая мне зловещий тёмно-красный
конверт. — Леди Вальтайн, ваша одежда будет готова через четверть
часа, не извольте тревожиться.
Изобразив быстрый полупоклон, нечто среднее между жестом
почтительности и кивком, Фрэй бесшумно исчез. Медленно закрыв
дверь, я извлекла из конверта записку, к счастью, белого цвета, но
развернуть её не осмеливалась. С фантазией у меня полный порядок. Я
вполне могу предположить, что внутри может быть написано что-то
вроде «Леди Вальтайн, я решил, что столь неблагонадёжная
гувернантка мне не нужна. Оставьте немедленно этот дом и идите
обратно пешком.»
Вдох-выдох. Смелее, Адель. Всё-таки Морроуз прав. Пользоваться
мозгами в полной мере у тебя получается неважно. Как ты полагаешь,
стал бы лорд Морроуз тратиться на одежду перед тем, как вышвырнуть
тебя за порог?
Спиной прислонившись к двери, дрожащими пальцами я развернула
записку. Снова безукоризненный почерк. Долгие годы гувернантка
пыталась не только привить мне манеры, но и выработать умение
выводить на бумаге красивые строки. И когда мои буквы перестали
походить на торчащие в разные стороны сухие травинки в осеннем
саду, я гордилась собой...
«Леди Вальтайн!
Безотлагательные обстоятельства вынуждают меня возвратиться в
столицу. В случае если вы решили ответить отказом на моё
предложение, прозвучавшее вчера, мы продолжим наш разговор по моему
возвращению в Крапиву. В противном случае вам надлежит приступить к
исполнению обязанностей в оговорённый срок. Познакомиться с
воспитанниками вы должны уже этим утром. Привычный для них
распорядок дня и расписание детских занятий отдельным посланием
ожидают вас к завтраку. Обещаю вам приложить все усилия и вернуться
как можно скорее. Искренне сожалею, но ранее пятницы я не смогу
позволить себе удовольствия обсудить с вами все тонкости столь
деликатного вопроса. Фрэй получил от меня подробнейшие распоряжения
на ваш счет, доверьтесь ему.
P.S. И помните, леди Адель, что вы в этом доме почётная гостья и
мой помощник.
Мое искреннее почтение. Л. Эдвин Аристарх Гортрем Морроуз.»
В глубочайшей задумчивости я трижды перечитала послание. Поняла
половину. Кто писал эту бумагу? «Искреннее почтение», «сожалею»,
«удовольствие обсудить». В этом доме обретается ещё один некромант?
Безукоризненно-вежливый и приятный в общении? Я — «почётная
гостья»? А как же контракт с его унизительными пунктами? О которых
ни слова в записке... Как необычно. Ещё раз пробежалась глазами по
строкам, надеясь увидеть в их ровных рядах скрытый смысл. И только
сейчас приметила на бумаге едва различимые отпечатки миниатюрных
пальчиков. Быстро развернула записку обратной стороной, посмотрела
на свет. Похоже, послание лорда читали и крайне заинтересованно.
Это и понятно, конверт-то запечатан не был.