— Да.
— Сестра Селины Дарби?
— Да!
Знаю, было рискованно называть свое настоящее имя, но оказаться в ловушке, полностью лишившись возможности двигаться, еще хуже. Я ведь не знала, что может со мной случится, если этот незнакомец не пожелает меня освободить.
— И зачем сестра той, кто едва не погубил принца, приходить сюда?
— Чтобы поговорить с принцем.
— Думаю, ваша семья уже поговорила с ним. И не только...
Я услышала в его словах насмешку и неприятный намек на то, что приключилось с Даниэлем по моей вине. Ведь это я подменила зелье, превратив принца в обезумевшее от любви безвольное существо. Однако говорить с незнакомцем на эту тему не собиралась, ведь это мой секрет, как и секрет Селины.
— Прошу, отпустите меня. Я должна увидеть принца. Обещаю, ничего плохого я ему не сделаю.
— Уверены?
— Да, клянусь.
— Хм, — послышалось из-за спины. Он стоял у меня за спиной. Нет, не так. Он буквально наклонился и выдохнул следующие слова мне в затылок: — Осторожнее с клятвами, леди Дарби.
У меня по спине побежали мурашки, а волосы на затылке зашевелились. Когда он успел подойти? Я ведь слышала, как он, наоборот, отходил от меня.
Еще раз дернулась и зашипела от боли. Веревки врезались в мои руки.
— Я не шпионка. Честное слово! Я лишь хотела поговорить с принцем с глазу на глаз.
— И о чем же?
— Не ваше дело, милорд, — фыркнула и поздно осознала, что не стоит злить того, кто тебя связал. — То есть прошу прощения, милорд, я лишь молю вас отпустить меня. Обещаю, что сразу же покину Велингс. И даже принца не побеспокою, если вы против, — затараторила я, пытаясь понять, стоит ли он еще у меня за спиной или опять отошел. Но что-то подсказывало, что незнакомец все так же внимательно следил за мной и пугающе дышал в спину. Аж холод до костей пробрал. — Так вы отпустите меня?
Молчание.
Учащенное сердцебиение.
Неужели не проняла моя мольба? Что же делать теперь? Как просить отпустить? Мне бы чуточку ослабить веревки, тогда бы я смогла вырваться из пут.
— Юная леди вспомнила о манерах?
Я едва не вскрикнула, когда ощутила на шее теплое прикосновение. Он трогает меня?
— Милорд забыл о манерах, — прошипела сквозь зубы, подавив в себе желание закричать.
— И о чем именно я забыл, леди Дарби?
— О том, что неприлично связывать леди без ее согласия, милорд. И прикасаться тоже. Я согласия не давала.