Жена Повелителя смерти - страница 48

Шрифт
Интервал


Позабыв обо всём, я таращилась на его мускулистую спину, на широкую грудь, с которой до самого паха темной дорожкой сбегала поросль волос. Старший Левенштайль был сложен, как бог. Нечто подобное я видела только в Эрмитаже, на выставке античного искусства. Марс… Аполлон… нет, Зевс – бог-громовержец… Как ожившая статуя…

«Ожившая статуя» резко обернулся, и я очнулась, встретив взгляд герцога – темный, злой, из-под четко очерченных чёрных бровей.

- П-прошу прощения, - сказала я, заикаясь, - принесла вам ужин и… и вот, - я показала корзину с бинтами.

- Я же сказал – не беспокоить, - сквозь зубы процедил герцог.

Где-то за моей спиной испуганно всхлипнула служанка.

Сбежать, пока не поздно? Просто сбежать. Ведь Алинора так и сделала – сбежала. Но у меня не было тени, которую можно было подсунуть вместо себя. Я и была этой тенью. Вернее, пыталась ею стать.

- Вас надо накормить и перевязать, - сказала я и поставила корзинку с лекарствами на пол. – Мери-Бет, поставьте, пожалуйста, поднос на стол.

- Миледи! – зашептала служанка из коридора, отчаянно мотая головой.

Глаза у бедняги Мери-Бет были величиной с кофейные блюдца. Она явно не хотела заходить в спальную моего мужа.

- Давай сюда, - я взяла у неё поднос и занесла в комнату сама.

Дверь позади тяжело стукнула, закрываясь, послышался и затих легкий перестук каблучков, и мы с мужем остались наедине. Вернее, я осталась наедине с мужем Алиноры. И этот муж, между прочим, был почти раздет.

6. Глава 6. Обжигающие волны и ледяные слова

- Неожиданно, - только и сказал герцог, когда я прошла в комнату, поставив поднос на стол, а потом вернулась за корзинкой.

- Неожиданно, что я решила помочь вам? – спросила я, чтобы хоть что-то сказать. – По-моему, это вполне нормально. А вот то, что вы молчали о ране – это глупо. Повернитесь спиной.

Левенштайль громко хмыкнул, показывая, как он относится к моим словам, но повернулся. Я осмотрела порез и неуверенно взялась за корзину.

Это я поступило глупо – надо было спросить у экономки, что тут за бутыльки и коробочки. Я же ничего не знаю о лекарствах этого мира. Вряд ли кто-то услужливо подбросит мне перекись водорода или зелёнку. 

- С синей пробкой, - насмешливо подсказал герцог, покосившись на меня через плечо. – Так и знал, что помощница из тебя – никудышная.