Парадокс Мультивселенной - страница 156

Шрифт
Интервал


— У всех, кто попытается коснуться ведьмака, что принял этот эликсир, начинаются страшные боли, — объяснил Поттер. — Если же контакт продолжается слишком долго, то боль перерастает в реальную угрозу.

— То есть, ты…

— Я знаю, как вас вылечить, Анариетта, — Гарри провел рукой по ее лбу, понимая, что температура вновь начала подниматься, — мазь уже в процессе приготовления.

— А что ты пишешь? — заинтересованно спросила княгиня, когда Поттер вернулся к столу и вновь начал что-то записывать в своем блокноте.

— Пытаюсь… — он отвлекся, — рассчитать пропорции, чтобы все удалось с первого раза.

***

Ночь прошла в работе. Гарри иногда отвлекался, чтобы развлечь впадающую в абсолютно оправданное уныние княгиню, но неизбежно возвращался к созданию лекарства, основанного на крови Анны-Генриетты. Алхимическое средство, созданное с помощью магии крови, да еще и крови обычного человека, не владеющего магией… Мурашки по коже, настоящее адское варево, которое по всем параметрам, кажется, получилось. В полдень, после очередного осторожного визита Дамьена, Поттер наконец снял котелок с огня и разлил содержимое по нескольким флаконам, пока консистенция не успела застыть.

Последний этап подготовки был пройден. Первым было создание антидота, затем шел восстанавливающий эликсир, а сейчас наконец был готов и один из самых важных элементов лечения — раствор, который должен был восстановить повреждения, что Сорокопутка нанесла тканям. Комплексное лечение всего за двадцать часов — если все пройдет по плану, то Гарри мог бы совершенно заслуженно считать себя неплохим алхимиком.

— Готово, — произнес он, проверяя флакон на свет.

— Гарри? — раздался со стороны кровати тихий и слабый голос хрипящей княгини. — Мне очень-очень плохо.

— Сейчас станет лучше, — сграбастав необходимые флаконы и закинув их в коробочку, Гарри приблизился к Анне-Генриетте, которая стала выглядеть намного хуже, что было вполне объяснимо. В конце концов, если бы не магическая помощь Поттера, она бы давным-давно была на том свете.

Понимая, что та не в состоянии двинуться ни на дюйм, Гарри аккуратно приподнял голову княгини и поднес к ее губам первую колбочку.

— Аккуратнее, — Гарри прижал к ее губам стеклянное горлышко, чтобы та смогла выпить первую порцию настоя. Как только Анариетта сделала глоток, она сразу же захотела закашляться из-за невероятно мерзкого вкуса, но Гарри убрал пустой флакон, начав гладить ее по верхней части груди и это, на удивление, помогло. Проглотив варево до конца, она поморщилась и посмотрела на Поттера, который уже достал еще одну колбу.