(не) Железная леди - страница 2

Шрифт
Интервал


– Устный последовательный.

– То есть? Вы – не синхронист? – внутренне начинаю раздражаться из-за того, что, похоже, трачу время впустую.

– Нет, не синхронист. Но он Вам и не нужен.

– Объясните.

– Синхронные переводчики работают на симпозиумах, конференциях и так далее. Сидят в кабинке, переводят через наушники одновременно с говорящим. А устный последовательный предполагает, что одна сторона говорит, делает паузу – далее следует перевод, затем отвечает другая сторона. Это самый распространённый вид коммуникации на переговорах, деловых встречах и так далее.

Это она меня сейчас ткнула носом в некомпетентность что ли? Типа я не секу в переводчиках? Нервно ёрзаю в кресле. *лядь, это она должна нервничать, а не я. Ладно, сейчас осажу тебя, дерзкая Лилия.

– Сколько хотите за свою работу?

– Позволите? – девушка тянется к бумажному блоку на моём столе. Бортики её пиджака натягиваются на груди. Кажется, верхняя пуговица вот-вот расстегнётся. Автоматически отмечаю красивые тонкие пальчики с коротким нюдовым маникюром. – Вот, - Лиля кладёт передо мной бумажку с цифрой.

– Переводчику немецкого мы платили в два раза меньше, - небрежно отбрасываю от себя листок.

– Логично. Специалистов немецкого языка гораздо больше, чем итальянского.

– Серьёзно? – подкалываю барышню.

– Абсолютно, - холодно реагирует она.

– Лилия, мне не жалко заплатить приличные деньги за работу хорошему сотруднику, но как я могу быть уверенным, что Вы являетесь таковым?

– Я отправляла резюме Вашему кадровику. Там всё указано. Рекомендации также прилагались. Кроме того, в начале разговора Вы сами сказали, что долго искали переводчика итальянского. Очевидно, Вас устроила моя кандидатура, раз я здесь.

– Договоримся об окладе в половину меньше того, что хотите Вы на время испытательного срока.

– Нет. Я не торгуюсь. К тому же, речь шла всего о месяце работы на заводе. Так что, либо платите по той ставке, что указала я, либо лучше Вам поискать другого переводчика. И ещё несколько моментов. Поскольку Ваше предприятие находится за городом, то в контракте прошу прописать обеспечение транспортом до рабочего места и обратно, а также включить питание. Обед, то есть. За сверхурочные или работу в выходные дни я беру по двойному тарифу.

Сказать, что я охренел, не сказать ничего. Меня восхитила и одновременно взбесила самоуверенность Лилии. Таких служащих, особенно женщин, я ещё не встречал. Обычно все выпрыгивают из штанов, чтобы получить место работы на моих условиях. Никому и в голову не приходило выставлять свои. Ладно, девочка, а как ты на это отреагируешь? Достаю из папки мануал к какому-то станку на двух языках. Итальянскую версию отдаю Лиле, а русскую оставляю у себя.