Дарт Лонгботтом - страница 192

Шрифт
Интервал


— Ох, хорошо, — Блэкмор отставил пиво в сторону и серьёзно посмотрел на Палпатина. — В живых осталось три человека. Я, Харпер и Колмен. Из всех наших ребят последним погиб чистюля Айли, когда мы захватывали рудники на севере. Местные колдуны владеют подлой магией. Стоит хоть раз забыть провести ритуал отсечения плоти, как они тут же делают для тебя куклу. Потом птичья кость в голову, и самонадеянный глупец умирает от инсульта. А кровоизлиянию в мозг наплевать, волшебник ты или обычный человек. Ничего лечебного с парализованным телом наколдовать не получится.

— И как же вы справились? — попробовал Палпатин местный Guinness и едва не сморщился от кислого вкуса. В Англии это пиво было гораздо лучше.

— Мы стали сильней благодаря твоей книжке, — ухмыльнулся Ричи и размял в пальцах сигарету. Он щёлкнул зажигалкой, вызывая огонёк, и с наслаждением затянулся.

— Значит, вы всё-таки решились освоить настоящую магию? — одобрительно хмыкнул Палпатин. — А я вам сразу говорил, что без этого здесь не обойтись.

— Чёрный континент — тёмная магия, да? — криво ухмыльнулся Блэкмор. — Нам пришлось всё осваивать в быстром темпе, друг, иначе никак. Мы даже трупы поднимать научились. К тому же, как оказалось, с помощью трансфигурации можно придать мертвякам боевые характеристики. Ну и лицо было бы у профессора Макгонагалл, если бы она узнала, как мы используем её наставления. Старая кошка гордилась бы нами, наверное, — он зашёлся хриплым лающим смехом. — По крайней мере, теперь Сьерра-Леоне под нами лежит весь.

— Американцы и французы не возмущались? — Палпатин пододвинул свою бутылку к Ричи, и тот не стал отказываться.

Блэкмор одним долгим глотком залил в себя пиво и продолжил говорить:

— Мы отлично поладили с ними. Они классные ребята на самом деле. Такие же простые волшебники. У амеров тут перевалочный пункт наркоты, а лягушатники тащат что-то редкоземельное с юга. Я не интересовался подробностями. В общем, как ты и говорил: мы не вмешиваемся в их дела, а они — в наши. Это, можно сказать, джентльменское соглашение.

— Ну, показывай тогда вашу добычу, — предложил Палпатин. — Я привёз вам особый артефакт с расширенным пространством. Второй раз мне не придётся прилетать сюда за товаром. Засыпаете внутрь золото и камни, произносите кодовую фразу и колдуете обычный «Портус». Содержимое чемодана перемещается в Швейцарию через несколько промежуточных точек. Я их оставил в аэропортах разных стран. Они расположены на всём пути следования наших драгоценностей. Чары, что вы будете использовать, запускают всю цепочку. В итоге золото и камни получит один суровый гном, который будет заведовать нашими финансами в Цюрихе.