– Можно нашу кухню-столовую и кают-компанией назвать, – заметил папа. – Садитесь за стол, только руки сначала вымойте.
За столом Мила спросила:
– А почему Харитон – морская свинка? Я как-то раньше не задумывалась, а ведь он – не рыбка и живёт не в аквариуме, чтобы так называться. Он, по-моему, и плавать-то не умеет.
– Плавать он умеет, но не любит. На самом деле предков Харитона называли «заморскими свинками», – объяснил папа, – потому что пятьсот лет назад моряки привезли их из-за океана, из Южной Америки, где свинок давно приручили индейцы. А потом приставку «за» потеряли или поленились произносить, и теперь этих домашних питомцев называют морскими свинками.
– Вот это да, Харитон – заокеанский житель! – удивился Стёпа. – Я думал, что он наш зверь.
Папа заметил:
– Да, наши предки не знали многого из того, что сейчас для вас стало привычным. А всё благодаря морякам, которые доставляли товары из далёких стран. Да и сейчас на нашем столе немало заморских продуктов.
– Я знаю! – обрадовалась Мила. – Картофель, например. Он тоже из Южной Америки, как и наш Харитон.
– Правильно, – кивнул папа, – а ещё помидоры, кукуруза, табак, арахис. Кофе впервые появился в Аравии. Перец, ваниль, корица – это гости из Индии.
– Я перец не очень люблю, – скорчил рожицу Стёпа, – лучше бы моряки чего-нибудь сладенького привезли к чаю.
– Так и есть, – улыбнулся папа. – Какао, шоколад и сахарный тростник – «американцы». Бананы приехали из Малайзии. Родина чая, а также многих фруктов: персиков, мандаринов, апельсинов – древний Китай. Даже слово «апельсин» по-голландски означает «китайское яблоко».
Близняшки удивлялись и с любопытством поглядывали на обеденный стол. Оказывается, он полон заморских гостей!
– И всё благодаря морякам, – сказал папа. – Эти умелые, храбрые, находчивые люди открыли для нас весь мир и привезли в европейские страны много разных диковинок, и не только съедобных. Например, шёлк и порох, фарфор и бумага – тоже пассажиры торговых кораблей.
– Папа, расскажи про корабли, пожалуйста! – попросили близнецы.