В высших сферах - страница 40

Шрифт
Интервал


Стабби Гейтс в промасленной робе сидел за столом и листал журнал с «девочками».

– Привет, братва, – сказал он. – Кто будете?

– Я из ванкуверской газеты «Пост», – сказал ему Дэн. – Ищу человека по имени Анри Дюваль.

Моряк раскрыл рот в широкой улыбке, показав черные, испорченные зубы.

– Малыш Анри был тут, а сейчас отправился к себе в каюту.

– Как вы думаете, мы можем его разбудить? – спросил Дэн. – Или, может, нам сходить к капитану?

Гейтс отрицательно покачал головой:

– Лучше оставьте шкипера в покое. Он не любит, когда его будят в порту. А вот Анри, думаю, я смогу для вас поднять. – И он посмотрел на де Вере. – А этот малый кто будет?

– Он собирается фотографировать.

Сунув журнал за пояс робы, моряк поднялся.

– Ладно, ребята, – сказал он. – Следуйте за мной.

Они спустились по двум трапам и прошли в переднюю часть судна. В мрачном коридоре, освещенном слабой лампочкой, Стабби Гейтс забарабанил по двери, затем повернул ключ и открыл ее. Пошарив внутри, он включил свет.

– Вставай скорей, Анри, – возвестил он. – Тут два джентльмена пришли к тебе.

И, отступив, он поманил Дэна.

Подойдя к двери, Дэн увидел маленького сонного человека, сидевшего на металлической койке. Затем окинул взглядом помещение.

«Бог ты мой! – подумал он. – Неужели люди тут живут?»

Перед ним был металлический ящик – приблизительно в шесть кубических футов. Когда-то стены здесь были покрашены тускло-желтой краской, но теперь она облезла и ее сменила ржавчина. На ржавчине был налет влаги, а местами текли струйки воды. Большую часть одной стены занимала металлическая койка. Над ней была небольшая полка в фут длиной и шесть дюймов шириной. Под койкой стояло железное ведро. И это было все.

Ни окна или иллюминатора – лишь своего рода вентилятор наверху одной из стен.

Воздух был спертый.

Анри Дюваль протер глаза и уставился на стоявших в коридоре людей. Дэн Орлифф поразился тому, как молодо выглядит этот безбилетник. У него было круглое, отнюдь не неприятное лицо, пропорциональные черты и черные, глубоко сидящие глаза. На нем был жилет, расстегнутая фланелевая рубашка и грубые хлопчатые штаны. Тело Дюваля под этой одеждой казалось крепким.

– Bon soir, Monsieur Duval, – сказал Дэн. – Excusez-nous de troubler votre sommeil, mais nous venons de la presse et nous savons que vous avez une histoire intéressante à nous raconter