– Точно, Торукава-сан, – кивнул я.
В этот момент дверь в кабинет открылась, и появились фельдшеры
скорой помощи. Торукаву Акаши забрали в приёмное отделение.
Сомнений в том, что для него всё это закончится благоприятно, у
меня не было. Он был на грани. Ещё немного и распространение червей
сильно повредило бы все органы, до которых они могут добраться.
Хоть мы и задержали диспансеризацию из-за случая с Торукавой
Акаши, но дальше процесс пошёл в разы быстрее. Изредка Лихачёва
Хикари приносила мне плёнки ЭКГ, на которые стоило обратить
внимания, а я назначал сотрудникам Ямамото-Фарм дополнительные
обследования.
Через три с половиной часа мы закончили осмотр. Время шло к семи
часам вечера.
Фудзи Мадока уже успела принять всех женщин и покинула
Ямамото-Фарм в районе пяти часов вечера. Больше всего работы
навалилось на нас с Хикари.
Девушка устало рухнула на стул и начала разминать пальцы.
– В чём дело, Лихачёва-сан? – спросил я, попутно заполняя отчёт.
– Вымотались?
– Ага, пальцы устали, – ответила она. – Я ещё никогда столько
крови не брала. Чувствую себя самкой комара.
– Не переживайте, – рассмеялся я. – За переработку доплатят, я
прослежу.
Лихачёва посмотрела на меня так, будто я только что заклинание
по призыву нечисти произнёс.
– Что? – не понял я. – Я что-то не так сказал.
Хикари не могла прикрыть рот от удивления.
– Кацураги-сан, вы что – знаете русский? – воскликнула она.
– С чего вы это взяли? – напрягся я.
– Да вы только что на нём говорили! Вы шутите надо мной? –
заявила она.
Опа… А вот это уже странно. Я просто разговаривал с ней на
автомате, даже внимания на свою речь не обращал. Неужели из-за
присутствия землячки, я чисто машинально переключился на другой
язык.
Чёрт! Теперь придётся придумывать правдоподобную легенду. Или
же...
– Долгая история, Лихачёва-сан, – сказал я на чистом русском
языке. – Доводилось его учить. Не спрашивайте, когда и при каких
обстоятельствах. Это будет наш маленький секрет.
– Ого! – обрадовалась она и захлопала в ладоши. – Совсем без
акцента!
Хикари и сама перешла на русский, осознав, что я могу её
понимать.
– А вот у вас акцент прослеживается, – рассмеялся я. – Настолько
привыкли к местной жизни?
– Да о чём вы, Кацураги-сан? – хмыкнула она. – Я так давно не
разговаривала на своём языке, что уже и забыла, как языком-то
шевелить. А вы – чистый японец – болтаете так, будто прожили в
России добрую половину своей жизни. Я не понимаю…