краях. Плюс этим я оттяну на себя внимание со своих
спутниц.
ГЛАВА 5
Джамперы в очередной раз показали себя во всей красе. Мы неслись
по равнине как бы не быстрее всадника на лошади. После похожего
забега по лесной чаще, которую я называю порой джунглями из-за
обилия растительности, бег по ровной поверхности доставлял
настоящее удовольствие. Очень быстро древнее циклопическое кладбище
скрылось с глаз. Спустя час его с трудом мог разобрать коршун с
высоты сотен метров.
Где-то через сорок километров я ощутил чужое недоброе внимание к
себе. Быстро подав тревожный знак своим спутницам, я продолжил бег
в прежнем темпе. Следующие четверть часа я внимательно осматривался
по сторонам сам и использовал глаза коршуна, но так и не смог
обнаружить источник злых взглядов. И только перед самым нападением
засёк врагов. Это была стая крупных зверей с пёстро-полосатой
расцветкой, которая идеально скрывала зверей в траве. Пестрота
позволяла им сливаться с растительность, когда та оставалась
неподвижной. А полосы изумительно скрывали хищников в те моменты,
когда ветер её колыхал. Мало того, звери будто знали о своей
особенности и ложились в траве так, чтобы полосы на их шкурах
совпадали с «волнами» на траве от ветра.
Буквально за несколько секунд до атаки, я вскинул руку и подал
знак:
«Враг здесь! Нападение!».
А потом самый крупный из хищников стремительно вылетел из
высокой травы в мощном многометровом прыжке. Он рассчитал всё
точно: мою и свою скорость движения, направление. Если бы я не
успел его заметить до прыжка, то столкновение оказалось бы
неизбежным. А так он нарвался на моё воздушное копьё, которое
размолотило ему половину черепа и отбросило в сторону. Сразу же
после этого я резко затормозил, развернулся в сторону оставшейся
стаи и хлопнул в ладоши, активировав звуковую волну. Во все стороны
полетели куски грунта и пучки вырванной травы. Под чары попали три
зверя, которых жестоко контузило.
Ещё двое угодили под выстрелы девушек, которые воспользовались
аурным зрением из амулетов и смогли различить тварей в
растительности. Один из них умер сразу же от выстрела из излучателя
Киры, второй удрал на подгибающихся лапах и пачкая тёмной кровью
траву.
Вся стычка заняла секунд пятнадцать, оставив на три звериных
туши и внушительную проплешину от моей звуковой атаки.