Падение вверх - страница 9

Шрифт
Интервал


— Видишь, — пробормотала Петунья Дурсль, протягивая руку и обводя невесомым жестом пластырь, — вот тут, у самых корней волос. И на самом деле ссадина не такая огромная. Не пугайся.

Но Гарри и не был напуган. Он был в ужасе.

Поттера выписали через четыре дня. Все это время он старался вообще не думать о том, что с ним происходит. Удавалось с трудом, но Гарри очень старался.

Тяжелее всего стало при выписке, когда тетя помогала одеваться, а потом под руку, как немощного, вела к машине. И вид моложавого высокого мужчины, в котором Вернон Дурсль узнавался лишь отчасти, лишь сильнее расшатал и без того слабые нервы Поттера. В итоге в доме родственников Гарри рухнул на кровать и накрылся одеялом, прячась от внешнего мира. Но Дурсли к этому отнеслись буднично, будто ничего иного не ожидали.

Пролежав не меньше часа неподвижно, Поттер все же поднялся и осмотрелся. Если в больнице его деятельная натура будто ушла в спячку, то дома любопытство подняло голову и требовало объяснений.

Комната была мало похожа на ту, в которой Гарри проводил каникулы. Другие обои и шторы. Другая кровать. Как и шкаф, и полки, на которых больше книг, чем когда-либо было у Поттера. На столе высилась стопка учебников, на стуле висел яркий желтый рюкзак. И даже в полумраке было видно, что он слишком новый и какой-то девчачий.

Тряхнув головой, надеясь, что в ней появится хоть одна мысль, Гарри тут же чертыхнулся, когда на глаза упали длинные пряди волос.

Кое-как добравшись до шкафа и надеясь, что в нем, как и в прежнем, есть зеркало, Гарри распахнул дверцу. В отражении появилась перепуганная девушка в светлом платье с огромными пронзительно-зелеными глазами. Волосы девушки на глазах вставали дыбом, как наэлектризованные, и от них во все стороны разлетались золотистые и изумрудные искры.

— Как подобное могло произойти?.. — пробормотал парень, но закончить фразу не сумел. Голова взорвалась от столь сильного спазма боли, что Поттер не удержался на ногах, свалился на пол и потерял сознание.

Она очнулась там, где упала. На полу, у распахнутого шкафа. Прошло, видимо, не так много времени, раз никто не поднял панику, но для девушки будто пролетели целые дни и месяцы.

Она помнила все, что с ней случилось. Обе свои… жизни?

Генриетта обдумала это слово, поднимаясь с пола и перебираясь на кровать, и согласно покивала.